Читаем Путь к сердцу полностью

- Ее доставили? Кто? - Как обычно, он сразу же перешел к главному.

- Двое мужчин. Вчера днем. Было письмо - я думала, от агента по продаже. Я положила его вам на стол вместе с ключами от машины.

Бросив последний внимательный взгляд в сторону машины, он взял со стола плоский конверт. Внутри было не письмо, а большая карточка. Он уставился на какое-то тощее существо в очках, изображенное на титульной стороне, потом медленно раскрыл карточку и прочитал.

Ванесса, делавшая вид, что не смотрит, но не сдержавшая свое любопытство, видела, как слабые пятна, лишь слегка окрашивавшие его щеки всего несколько минут назад, внезапно перешли в нестерпимо яркий багровый румянец, заливший все лицо. В горле Бенедикта застрял какой-то странный булькающий звук.

Ванесса была обескуражена. Она никогда не видела, чтобы он был так возбужден.

- Прошу прощения, сэр? - пробормотала она, и ее решительное спокойствие было вознаграждено его изумленным взором.

- Дэйн подарил мне машину...

- Подарил вам машину? - Теперь ей стало понятно, чем он так ошарашен. Она знала, что его друг богат, как и большинство людей, профессионально связанных с ее хозяином, но даже при всем своем невежестве в том, что касается автомобилей, Ванесса сообразила, что стоящее в гараже великолепие стоит сотни тысяч долларов. У Дэйна Джадсона было причудливое чувство юмора и склонность к экстравагантным сюрпризам, однако при всей эксцентричности его выходки никогда не были безрассудными.

- Ко дню моего рождения. - Он снова пробежал глазами то, что было написано на карточке, и поправился. - Нет, не подарил, а одолжил - ее заберут в понедельник.

Это больше походило на правду. Причудливое чувство юмора, основанное на экономической реальности!

- У вас день рождения? - Ванесса почему-то никогда не задумывалась над тем, что у хозяина, как у всех обыкновенных людей, бывают дни рождения. Он всегда вел себя так отстраненно, как если бы был вне возраста, выше таких пустячных и легкомысленных мероприятий...

- Сегодня. Мне исполнилось тридцать четыре, - с отсутствующим видом сообщил он, все еще продолжая смотреть на карточку, читая и перечитывая написанное, как будто это был иностранный язык и у него возникли трудности с переводом.

- Поздравляю вас, - промямлила Ванесса, желая, чтобы у нее хоть что-то сохранилось в памяти о том, какого рода подарок она сама сделала ему накануне его дня рождения.

Он не ответил, машинально ероша волосы рукой.

- Бог мой, сегодня ночью по телефону... все это время Дэйн говорил мне о машине, а я думал, что он упражняется в остроумии...

Бенедикт простонал и прикрыл глаза рукой.

- Господи, если он когда-нибудь узнает, что я подумал, стыда не оберешься! - пробормотал он с искренним отвращением:

- Должно быть, я схожу с ума! Привидения? Готов поклясться, мне это не привиделось...

- А вы думали, что он вам подарил? - спросила Ванесса, чье любопытство было подогрето его необычным поведением.

Он уронил руку вниз, а его голубые глаза приобрели стальной оттенок, однако лицо все еще хранило предательский румянец.

- Не ваше дело, черт возьми!

Теперь Ванессе стало понятно, какого рода "сюрприз", как он думал, преподнес ему его лукавый друг.

Она ничего не ответила, подавив приступ унизительной ярости при мысли о том, что ее могли использовать в качестве секс-подарка ко дню рождения. Если она и позволила себе некоторые вольности, ее, по крайней мере, оправдывало опьянение. У него же не было совершенно никакого оправдания! Ведь он даже не побеспокоился посмотреть в лицо спящей женщины! Тело - вот все, что имело для него значение. Ее обычно мирный нрав начал опасно закипать.

- Не мое, сэр.

Прищурившись, он посмотрел на нее, как бы чувствуя оскорбительную дерзость, которую ей так хотелось ему показать, но она оставалась упрямо спокойной. Пожав плечами, он забрал ключи от машины и несколько раз подбросил их слегка вызывающим жестом.

- Пойду проверю этот великолепный подарок Дэйна.

- Я попрошу миссис Райли повременить с вашим завтраком, - спокойно сказала Ванесса ему вслед.

Она почувствовала его слабость, и ее большой рот искривился в злорадной ухмылке удовлетворения.

Невозмутимый Бенедикт Сэвидж бежал. Она была свидетелем того, как циничное самообладание на какое-то время оставило его, и от этого ему стало не по себе. Он знал: Ванесса весьма проницательна и хорошо разбирается в поведении людей - именно это качество помогало ей успешно справляться с обязанностями дворецкого и легко улавливать как малейшие желания его самого, так и гостей, приезжавших в Уайтфилд. И он не хотел, чтобы ей стали известны его уязвимые места. До сего времени он как должное принимал свое главенствующее положение в их отношениях хозяина и служащей; теперь же до него, наверно, дошло, что такое равновесие сил не остается неизменным, что со временем накопленная информация может привести к перевесу сил, заставив их поменяться ролями.

Перейти на страницу:

Похожие книги