Читаем Путь к тишине. Часть 1 (СИ) полностью

Лиама Райли он нашел на заднем дворе часовни. Пирсон видел, как тот проводил двоих своих молодых приятелей — любителей баскетбола — и теперь стоял у двери в ограде, глядя на улицу. Ощутив Зов, Райли напрягся и торопливо оглянулся. И почти сразу заметил предполагаемого противника.

Пирсон остановился шагах в трех от него. Он никогда не встречался с Лиамом Райли, но был уверен, что это именно он — невысокий, на вид не старше самого Пирсона, с густыми темными волосами, непослушными и давно не стриженными, с темными, очень выразительными глазами…

— Добрый день. Чем могу помочь?

Пирсон про себя улыбнулся. Мальчик хорошо держится.

— Я ищу Лиама Райли.

— Это я. А вы?

— Меня зовут Адам Пирсон. Мы можем поговорить? Наедине.

Пирсон увидел, как побледнел его собеседник. Немудрено — для Лиама Райли, двести лет назад давшего клятву не проливать крови и с тех пор не носившего оружия, вызов на поединок не отличался от смертного приговора… Но ничем, кроме этой бледности, Райли своего страха не выдал. Наоборот, уверенно переступил порог калитки и сделал пару шагов вперед, навстречу Пирсону.

— Я вас слушаю.

Пирсон смерил его взглядом:

— Где ваш меч?

— У меня нет оружия.

— Тогда зачем вы сошли со Священной Земли?

Райли улыбнулся:

— А мне понадобится меч?

— Да, если у вас хватит храбрости покинуть укрытие еще раз. Я буду ждать вон в том скверике.

Он ушел, не дожидаясь ответа. Убивать Райли в его планы никак не входило, но хроническое недоверие к людям, напоказ пренебрегающим собственной безопасностью, взяло свое — прежде чем перейти к делу, он хотел рассмотреть преподобного отца поближе. А заодно кое о чем напомнить.

Интересно, придет или нет?

*

Райли пришел. Довольно быстро. Остановился в двух шагах.

Пирсон неторопливо поднялся с облюбованной скамейки и достал меч.

— Скажите хотя бы, в чем дело? — напряженно спросил Райли. — Кто вы? Я сделал вам что-то плохое?

— Нет, — ответил Пирсон. — Это не обязательно. Если вы знаете Правила.

— Знаю. Но мне казалось…

— Если вы заметили, я пришел не для того, чтобы слушать проповеди. Вы намерены защищаться или позволите мне просто лишить вас головы?

Райли молча поднял меч. Он явно не ждал для себя ничего хорошего, но отступать не хотел.

После стремительного обмена ударами Пирсон пустил в ход припасенную хитрость. Райли ему не соперник, это он понял практически сразу. Но показать решил совсем другое.

При очередном выпаде его меч отклонился в сторону, будто бы случайно. Немного, но достаточно, чтобы пропустить удар. Райли инстинктивно этим воспользовался. Но острие его клинка застыло, не дойдя до груди противника считанные сантиметры.

— Нет!..

Момент был упущен.

Пирсон отбил в сторону клинок Райли и перехватил его руку. Меч со звоном упал на асфальт. Один рывок — и Райли, потеряв равновесие, рухнул на колени. Правая рука его, неестественно выпрямленная и сжатая в болезненном захвате, не давала ему самому распрямиться.

Он еще не успел перевести дыхание, как на шею его сзади легло холодное лезвие.

— Полагаю, все ясно, — произнес Пирсон, который даже не запыхался. — Когда вы последний раз дрались, преподобный отец?

— Какая вам разница?

— Отлично!.. Какого черта вам понадобилось связываться со мной?

— Послушайте, хватит разговоров! Как я распоряжаюсь моей жизнью — мое дело, но никак не ваше!

— Сейчас я распоряжаюсь вашей жизнью, святой отец. Как вы думаете, много ее осталось?

— Я думаю, вы все обо мне знали. Знали, какой я противник. И что я не убью вас, даже если будет возможность… Не пойму, зачем вам этот спектакль… Довольно! Отпустите мою руку, я не убегу… Давайте покончим с этим. Или вам доставляет удовольствие мучить меня?

— Ни в малейшей степени.

Пирсон переложил меч в левую руку и протянул Райли правую:

— Поднимайтесь. Продолжим разговор в более спокойной обстановке.

Райли уставился на него, уже совсем ничего не понимая. Потом все-таки оперся на предложенную руку и поднялся.

— Мне симпатична ваша твердость, — сказал Пирсон. — Вы ведь не воспользовались шансом.

— Но зачем вам понадобилось так подставляться? Я же мог убить вас.

— Не льстите себе. Да, я знаю, какой вы воин. В частности, от Аманды.

— Вы знаете Аманду?

— И Аманду, и вашего приятеля Ника Вольфа… Так что насчет разговора?

— Да, конечно. Идемте ко мне…

Райли коротко вздохнул и жестом пригласил неожиданного гостя следовать за собой.

Он жил там же, где прежде Дарий. Но предаваться воспоминаниям о давнем друге у Пирсона времени сейчас не было. Райли, вполне успокоившийся, предложил ему чашку чая.

— Надеюсь, не по рецепту отца Дария? — как бы невзначай поинтересовался Пирсон, садясь на один из стульев у небольшого круглого стола.

Имя Дария прозвучало для Райли как пароль.

— А вы знали Дария?

— Да, случалось заглянуть на огонек. Не беспокойтесь, мне ничего не нужно. Садитесь, Лиам, у меня к вам серьезный разговор.

— Только скажите сначала, зачем вам понадобилось…

— Угрожать вам? Видите ли, я не слишком склонен верить в показное благородство. То, что я слышал о вас, им и отдавало… Надеюсь, я доставил вам не слишком много неприятных минут?

— Но теперь вы не сомневаетесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы