Читаем Путь кинжалов полностью

Налаам снова отсалютовал и, вновь толкая перед собой женщину, почему-то двинулся к тому месту, откуда появился, хотя ему достаточно было отойти на несколько шагов в сторону, чтобы не поранить случайно лошадей. Сул’дам опять оглянулась через плечо, и смотрела она теперь только на Ранда. Глаза ее округлились от неподдельного изумления.

– Почему ты вернулся туда? – спросил Ранд, когда Сила уже наполнила Налаама.

Тот обернулся, помедлил, потом ответил:

– Кажется, милорд, там, где уже открывались врата, создавать новые легче. Саидин... Здесь саидин... какая-то... странная...

Теперь женщина уставилась на Налаама.

Ранд жестом отпустил его. Флинн сделал вид, будто проверяет подпругу, но улыбнулся, чуточку самодовольно. Дашива хмыкнул. Флинн первым упомянул о странном ощущении от саидин в этой долине, причем слышали его и Наришма, и Хопвил. Да и Морр подлил масла в огонь слухами о необычном поведении саидар возле Эбу Дар. Теперь уже всем казалось, будто они что-то чувствуют, хотя никто толком не мог объяснить, что же именно. Необычное ощущение, вот и весь сказ. Будто саидин хоть когда-нибудь ощущалась как нечто обычное, тем паче с тошнотворным привкусом порчи. Ранду оставалось надеяться, что его новообретенный недуг не перекинется на всех остальных.

Когда проход за Налаамом и его пленницей закрылся, Ранд позволил себе прислушаться к собственным ощущениям. Полнота жизни мешалась в нем с отвращающей мерзостью, леденящее пламя – с обжигающей стужей, смерть жаждала дождаться малейшей оплошности – но так было всегда. Кажется, так. Он хмуро посмотрел вслед исчезнувшему Налааму. Налааму и той женщине, четвертой захваченной за сегодняшний день сул’дам. Сейчас в обозе их набралось уже двадцать три. И две дамани в серебристых ошейниках, их везли на отдельных подводах. В своих ошейниках они не могли пройти самостоятельно и трех шагов, не испытав приступа болезни, похожей на ту, что поражала Ранда, когда он хватался за Источник. Только приступа гораздо более яростного.

Со временем у Ранда появились сомнения в том, так ли уж обрадуются ехавшие с Мэтом Айз Седай, заполучив пленниц в свое распоряжение. Первую попавшую в его руки дамани, стройную женщину с соломенными волосами и большими голубыми глазами, он считал не своей пленницей, а рабыней Шончан, которую нужно освободить. Но попытка такого «освобождения» закончилась плачевно. Едва он принудил сул’дам снять с женщины ошейник, та закричала, принялась молить сул’дам о помощи – сама подставляла шею, чтобы надеть вновь ошейник! – и ударила по «освободителям» Силой. Прежде чем ее удалось отсечь щитом от Источника, погибло девять Защитников и один солдат в черном. Не вмешайся Ранд, Гедвин убил бы дамани на месте. А Защитники, чувствующие себя неуютно рядом со способной направлять Силу женщиной, точно так же, как другие остерегались наделенных Силой мужчин, до сих пор желали ее смерти. В схватках последних дней они понесли немалые потери, но, похоже, больше всего их оскорбляла гибель товарищей, убитых пленницей.

Общие потери оказались выше, чем ожидал Ранд. Погиб тридцать один Защитник, сорок шесть Спутников, более двухсот легионеров и дружинников знати, а из Аша’манов – семь солдат и один Посвященный. Последних Ранд не знал: не встречал ни разу до того, как они явились по его вызову в Иллиан. Слишком много убитых: и это при том, что большую часть ран, кроме самых тяжелых, удавалось Исцелять. Но, несмотря ни на что, он безостановочно гнал Шончан на запад.

Внизу, в долине, вновь раздались крики. Милях в трех к западу вспыхнуло пламя, молния ударила в землю, разбросав вокруг деревья. Взрывы, охватившие дальний склон, взметали фонтаны земли и камней. В грохоте этих взрывов потонули людские крики. Шончан отступали.

– Спускайтесь вниз, – приказал Ранд Флинну и Дашиве. – Оба! Найдите Гедвина и передайте: пусть поднажмет. Пусть поднажмет!

Дашива скривился, глядя на лес, и повел коня под уздцы вниз по склону. Причем ухитрился запнуться о собственный меч – что верховой, что пеший этот человек просто поражал неловкостью.

– Вы хотите остаться здесь один, милорд Дракон? – с беспокойством спросил Флинн.

– Едва ли я здесь один, – сухо отозвался Ранд, бросив взгляд вслед Айлил и Анайелле, присоединившимся к своим людям. Почти две сотни копейщиков занимали позицию на восточном склоне. Теперь отрядами обеих высокородных дам командовал Денхарад. Возможно, его больше волнует их безопасность, чем безопасность Ранда, но склон так или иначе был прикрыт. С севера стоял отряд Вейрамона, уверявшего, что мимо него и муха не пролетит. А южнее находились позиции Башира, который ни в чем не заверял, поскольку этого и не требовалось. К тому же Шончан отступали. – Я не один и не беспомощен, Флинн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги