Господину Кону удалось найти себе учителя фехтования подстать себе. Такой же похотливый бабник и любитель выпить, к тому же потухший, потерявший силы практик. Два сапога пара. Токфу и Ли Кон, несмотря на конфликт, быстро нашли общий язык. У старика была богатая практика преподавания, не первый десяток лет он обучал воителей, с какой стороны держаться за меч. Хоть Ублюдок Ли и ругался на него, но их отношения быстро превратились в отношения ученика и учителя. Токфу сразу показал Ли Кону его главные ошибки, а также начал учить, как читать движения врага. Предсказывать его действия до того, как он даже подумает о них. Тело редко врет.
— Еще и однорукого невежду приходится учить… Я все понимаю, но что за хрень ты используешь в качестве оружия? Спор какой проиграл или просто головой ударился? — учитель взвесил на руках одолженную у Ли Кона кочергу.
— Эй, это, между прочим, Кочерга Мимолетной Оплеухи, предмет земного уровня!
— Куда катится мир! Чем дальше практики будут воевать? Лопатам и граблями? — патетично воскликнул Токфу. — Значит, личный предмет? Не знаю уж, как тебе удалось пробудить кочергу, но будем работать с тем, что есть…
Учителю Токфу придется постараться, чтобы видоизменить свой стиль под экзотическое оружие. Он сказал, что на досуге попробует продумать различные нюансы, а пока будет обучать базовым вещам.
После двухчасовой отработки различных ударов под пристальным наблюдением наставника учитель и ученик перешли к спаррингу. Тренировка проходила на специальном полигоне со вбитыми в землю тонкими деревянными столбами высотой в пару метров. Токфу первым забрался наверх и принялся давать наставления:
— Столбы вбиты на таком расстоянии, чтобы соответствовать основному узору движения ног. Ну а если свалишься, значит заслужил. Боль — хорошая мотивация!
— Старый хрыч… — буркнул Ли Кон и пополз наверх.
С одной рукой ему пришлось постараться, чтобы забраться на столбы, благо что бревна были тонкими в обхвате. Ублюдок Ли запыхался, пока полз, дергаясь и извиваясь словно угорь на сковородке. Тяжко однорукому ползать по деревьям. Токфу ни единым мускулом не повел, чтобы ему помочь или ободрить. Наоборот — глядел из-под своих кустистых седых нахмуренных бровей будто на жалкое насекомое под своими ногами.
— Отлично, — произнес он и вытянул свою трость. — Защищайся!
Ли Кон не успел даже кочергу свою вытянуть, как трость ударила его по ноге. Господин сорвался со столба и полетел вниз, меж бревен. Вскоре тело Кон Чая соприкоснулась с твердой землей. Раздался глухой звук удара, за которым последовало кряхтение и ругань. Сати улыбнулась, глядя за страданиями ненавистного сюзерена. Возможно, извращенный учитель Токфу не так уж плох.
Теперь стало понятно, почему охранники дома красных фонарей относились к нему с уважением и делали поблажки. Наверняка, он многим из них давал уроки.
— Гя-уш! — хургл бросился к своему хозяину, но в данной ситуации он ничем не мог помочь.
— Можешь не торопиться, ученик Ли, — проговорил старик сверху, присев на корточки. — Так оплаченное время занятия пройдет быстрее.
— Гр-ха! — издал Ли Кон нечленораздельный звук. — Я тебя прибью, учитель!
— Хо-хо, попробуй!
Токфу двигался по тонким столбам-жердям будто по ровной мостовой. Старик знал тренировочный полигон как свои пять пальцев. В его движениях не было ничего лишнего. Ублюдок Ли снова забрался наверх, только чтобы грохнуться вниз спустя всего десяток секунд. Раз за разом молодой мужчина ловил удары тростью, падал на землю и поднимался. Иногда Токфу атаковал ногой или рукой, действуя неожиданно для противника. Пока Ли Кон полз наверх, он объяснял ошибки ученика и давал советы, как их избежать.
Сати с интересом наблюдала за тем, как совершенствуется техника ползания по столбам. Поначалу Ли Кон трепыхался, тратя много сил, пытаясь хвататься за одинокое бревно. Затем начал прыгать на столб с разбега, сразу же покрывая часть расстояния. Потом принялся использовать соседние столбы, отталкиваясь ногами от разных бревен. К концу тренировочного занятия Ублюдок Ли изобрел оригинальную и забавную технику скалолазания. Бхоль не переставала удивляться тому, как устроен его сумрачный разум. Ученик брал короткий разбег, прыгал на один из столбов, отталкивался, затем еще раз отталкивался от соседнего, вытягивал на всю длину наверх руку и цеплялся кочергой за верхушку столба. После этого подтягивался, помогая себе ногами и левой увечной рукой, и забирался наверх. У него стало это получаться довольно ловко. Да и при падении теперь нередко задерживался, цепляясь за многочисленные столбы.
Сати оценила задумку Токфу с обучением. Она знала, что работа ногами важна, но не думала, что кто-то использует столь радикальный способ прививания умений. Вероятно, так можно обучиться намного быстрее, нежели обычными тренировками.