Читаем Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) полностью

И из признаков каждого из них — то, что ты узришь в нем — в религии крепость, в сочетании с решительностью — снисходительность, в вере — убежденность, в знании — укрепленность, знание в сочетании с добрым нравом,в богатстве — скромность, в поклонении — преданность, при потерях — великодушия проявление, в испытаниях — терпение, в дозволенном — снискание, в прямом пути — старание, от алчности — отстранение. Совершает праведные деяния, но пребывает в трепете. С вечера заботит его благодарность, поутру — вспоминание [Всевышнего]. Отходит ко сну в трепете и просыпается в радости; в трепете — за забытое [ночью], несмотря на предупреждение, а в радости — за постигшие [поутру] милость и благодать. Если душа его не любимым ею отягощается, то отказывает он ей и в том, чем она довольствуется. Прохлада очей его — в том, что непреходяще, аскетизм его — в том, что вовек не останется. Соединяет он добронравие со знанием, а речения — с делами. Надежды его — близки, недостатки — легки, сердце его богобоязненно, душа – довольствуется малым, пропитание его — скудно, дело его — легко, религия его — охраняема, страсть — умерщвляема, а гнев — укрощаемый. Добро от него ожидается, зло же — не предвидится. Если и обнаружится он среди пренебрегающих, то запишется в числе (Аллаха) вспоминающих, если же окажется среди вспоминающих, то не запишется пренебрегающим. Он — притесняющих его прощающий, и отказывающим ему — дающий, и прибегающий к отвращающимся. Разврат ему отвратителен, речь его — снисходительна, неодобряемое в нем — закрыто, поощряемое в нем — открыто, добро ожидает его впереди, зло осталось у него позади. Исполнен достоинства при потрясении, терпения — при притеснении, благодарности — при отдохновении. На врага он гнев не проявит, любимому зла не причинит. Он признает истину прежде того, как будет ему явлено о ней доказательство. Не теряет того, что ему доверяют, не забывает того, о чем ему напоминают, прозвищами обидными никого не унижает, соседу своему убытка не причиняет, к неудачам чужим злорадства не проявляет, не входит в суету и не выходит из истины. Если молчит, молчание его не тяготит, если смеется, то голос его не превознесется, если же на него посягнут, он терпение проявит, покуда Аллах не будет тем, кто отомстит за него. Душа его от себя самого в трепете пребывает, люди же в его присутствии отдохновение испытают. Душу свою он ради жизни последующей утруждает, люди же от его души отдохновение черпают. Отдаление его от тех, кто от него отдалился, — аскетизм и отречение, приближение же к тем, кто к нему устремился, — милость и снисхождение. Отдаление его — не величание и не превознесение, а приближение его — не обман и не предательства проявление.

Сказано, что тогда Хаммам упал в глубокий обморок и умер, и сказал Повелитель Верующих — да будет над ним мир: Аллах свидетель, этого-то я и боялся. Потом добавил: Неужели так действуют на людей понятные им увещевания?

И сказал ему тогда некто: А как же насчет тебя?

И сказал он — да будет над ним мир: Горе тебе, поистине, для каждого отпущенного срока — время, не продлеваемое, и причина, не отстраняемая. И берегись, не повторяй подобных слов более, ибо, поистине, шайтан вдунул их в твои уста!

ХУТБА 194

Описание лицемеров

Мы восславляем Его за то, что сделал возможным проявить к Нему подчинение и уберег нас от возмущения, и просим мы для милости Его завершения и к верви Его прикрепления. И свидетельствуем, что Мухаммад — Его раб и Его посланник, подвергшийся ради довольства Аллаха всяческим испытаниям и испытавший во имя него всяческие горести. Вот, близкие против него возмутились, и далекие против него сплотились, и отпустили поводья арабы во вражде против него, и ударили по бокам ездовых животных в выступлении на сражение против него, покуда не изверглись на него враги из мест удаленнейших, из краев отдаленнейших.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже