Читаем Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) полностью

что Муавия написал письмо Зияду, желая обманом


заполучить его в союзники и приписав ему


кровное родство с собой

Вот, я узнал, что Муавия написал тебе письмо, дабы разум твой смутить, остроту его притупить, так берегись же его, ведь он — шайтан: подходит к человеку спереди и сзади, справа и слева, чтобы застать его врасплох в миг небрежности и разумом его овладеть.

Во дни Умара бин аль-Хаттаба Абу Суфиан произнес легковесное слово, порождение собственной фантазии, наущение шайтана: ни родства по нему не доказать, ни на наследство претендовать, кто же на него полагается, тот гостю незваному на пьянке уподобляется либо привязанному к седлу сосуду, который качается туда-сюда при езде.

Когда Зияд прочитал письмо, то сказал: «Он это засвидетельствовал, клянусь Господом Каабы». И это осталось в его мыслях, покуда Муавия не провозгласил его своим единокровным братом по отцу.

Комментарий Сайида ар-Рази: Его выражение — да будет над ним мир — аль-вагильозначает человека, который присоединяется к пьянке, будто желая выпить с ними, не будучи одним из них. Поэтому его постоянно разворачивают и выталкивают. Что же касается слов ан-навту-ль-музабзаб, то они обозначают деревянную чашу, сосуд или что-то вроде этого из предметов, привязываемых к седлу; этот предмет стучит, когда наездник трогается с места или прибавляет скорость.

45. ПИСЬМО

Адресовано Усману Ибн Хунайфу аль-Ансари, который был


наместником Его Светлости (А) в Басре, и написано тогда,


когда он (А) узнал, что люди пригласили Усмана на гулянье


и он пришел

Вот что я скажу тебе, о Ибн Хунайф: дошло до меня, что некто из юношей Басры пригласил тебя на гулянье и ты устремился, прельщенный яркими красками и предложенными тебе чашами. Не думал я, что ты разделяешь трапезу людей, отвращающих бедняков и приглашающих богачей. Смотри же на куски, которые кусаешь, и оставь то, что кажется тебе сомнительным, и о чем уверен, что добыто законно, то бери.

Поистине, для каждого следующего — руководитель [имам], им он руководствуется, светом знания его просвещается, и, поистине, имам ваш от мира двумя одеждами и двумя лепешками удовлетворился. Конечно же, вы не способны на это, но по меньшей мере споспешествуйте мне в чистоте и иджтихаде, целомудрии и честности. Клянусь Аллахом, не собрал я от этого мира ни золота, ни тучных стад, ни нарядов богатых, ни пяди земли себе не отрезал, и все, что взял я от него, — не больше чем то, что может съесть больная ослица. Все это для меня ничтожнее, чем горькая солома.

Да, был у нас наделом Фадак — все, что имели мы под небом, но простерли к нему руки жадные люди, а затем отобрали его у них другие жадные, а у Аллаха — лучшее обо всем суждение. Какая разница, есть Фадак или нет, если завтра душа моя расстанется с телом, чьи останки растворятся во тьме могильной, и не останется о нем известия, и даже если могила будет расширена, сделана просторною руками копателя, завалят ее камни и сгустки глиняные, закроет проход в нее земля падающая, так что прежде всего душу свою держу я в богобоязненности, дабы пришла она успокоенная в день трепета величайшего и стояла крепко на краях скользких. Если бы я хотел, то следовал бы путем, что ведет к потокам медовым [сладости мирской], чистой пшенице и шелковым одеяниям, но не дай Бог быть обуреваемым страстями и ведомым жадностью ко вкусным яствам, когда в Хиджазе или Ямаме есть люди, не имеющие средств на лепешку либо не ведающие в пропитании насыщения, — следует ли мне лежать с наполненным чревом, в то время как вокруг меня изголодавшиеся животы и голодные печенки? Или стану подобным тому, о ком сказано:

Достаточно тебе иметь болезнь лежания с полным животом,

Когда вокруг тебя люди истосковались и по сухой коже?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже