Читаем Путь Культиватора (СИ) полностью

Бадрона слова охотника очень разозлили, это мог понять любой, кто хотя бы пару раз общался с ним. Его глаза почти буквально пылали яростью и не сулили ничего хорошего охотнику, но тот не обратил на это никакого внимания.

Балрон хотел что-то ответить охотнику, но тут неожиданно из дома старейшины выбежал невысокий старичок и прервал его готовящуюся речь, начав кричать на охотника:

— Гарк, что тут без меня творишь? Извинись немедленно перед почтенными членами секты.

— Почтенными? Старик, ты совсем ослеп? Нам прислали жалких, ни на что не годных птенцов. Они не то, что не помогут нам справится со зверями, а скорее сделают ещё хуже, померев тут. Ты же знаешь, как в таких случаях поступают сектанты с горы? Часть вины за их смерть в любом случае ляжет на всю деревню, и от такого наша деревня в нынешнем состоянии оправиться не сможет. Пусть лучше бегут обратно на свою гору, и приведут кого-то посильнее, даже если ради того, чтобы отомстить мне. Когда они придут сюда им придётся разобраться и с нашей проблемой. А о моей судьбе можешь не беспокоиться.

Старик, который, вероятнее всего, и являлся старейшиной деревни, всмотрелся в молодых послушник, увидел, что они лишь на первой-второй ступенях, от чего на его лицо набежала тень. Он тяжело вздохнул, но всё равно сказал:

— Гарк, как бы там не было, ты должен извиниться перед ними, так будет лучше.

— Нет, старик, этому не бывать. Сегодня, впервые за двадцать лет я буду говорить то, что думаю и хочу. Мне уже всё равно, да и деревне это в конце концов принесёт пользу. Возможно, хотя бы после такого высокомерные, продажные старые ублюдки с горы придут в нашу деревню.

В этот момент, когда и староста, и охотник умолкли, Балрон, из-за переполнявшего его гнева почти не слушавший разговор между охотником и старостой, уже не выдержал и громко, почти крича, сказал:

— Мне всё равно, что тут происходит, и почему ты решил так оскорбительно с нами говорить, особенно с моей младшей. И это я вобью твои слова обратно тебе в глотку, старших звать не потребуется.

— Щенок опять угрожает. Что я тебе обещал? Видимо, всё-таки придётся вам показать, без силы все эти ваши статусы и слова совершенно бессмысленны. «Благословление ветра».

Охотник тут же сорвался и побежал к Балрону. После первого же его шага вокруг его ног стали образовываться ветряные потоки, придавая ему недюжинное ускорение. И с каждым его шагом этих потоков становилось всё больше и больше. Если вначале за ним ещё можно было, хоть и с трудом, но уследить обычным человеку, то к тому моменту, как он приблизился к Балрону, он превратился неразличимую линию, проследить за которой уже было трудно и культиватору первой ступени, а успеть при этом отреагировать становилось практически невозможно.

За это мгновенье, пока охотник приближался к Балрону, в голове Ранда, молча наблюдавшего за происходящим, пронеслись мысли: «Нужно ли вмешаться? Нет, лучше сперва посмотреть на то, как себя поведёт Виид. Что он предпринет, когда нападут на его „друга“?».

Так что пока охотник приближался к Балрону, Ранд смотрел не на него, а особенно пристально наблюдал за Виидом. И хоть все это действие заняло лишь пару секунд, это позволило ему почерпнуть немало информации.

Как только охотник Гарк, приблизился на нужное расстояние, он тут же нанёс удар в лицо молодого послушника. Балрон в последнее мгновение, понадеявшись скорее на свой боевой инстинкт, чем на зрение, не успевающее за противником, смог поставить блок и заблокировать удар, но сила, вложенная в кулак охотника, была слишком уж велика для первой ступени даже если его метод культивации специализировался на физической силе, а у противника нет. Балрона отбросило на десяток метров, он мог бы улететь и дальше, но его остановило столкновение со стеной одного из домов.

Всё это время Ранд продолжал преспокойно наблюдать, думаю лишь об увиденном за секунду до удара.

«Виид без проблем следил за всеми движения охотника, об этом говорят его глаза, слишком уж активно двигающиеся. К тому же он хотел вмешаться, даже слегка выдвинул вперёд ногу, чтобы начать движение. Но в последний момент заколебался и решил не вмешиваться. Не хочет раскрывать свои карты или был не уверен в своих силах? Скорее первое. Видимо, сохранить секрет для него важнее, чем благополучие Балрона. Интересно».

Ударив Балрона в лицо, охотник Гарк не стал продолжать атаковать, вместо этого он насмешливо оглядел остальных послушник, вставших в боевую стойку и окруживших его, и громко сказал:

— Слабаки и трусы. Даже вместе вам меня не одолеть. Говорю же вам, лучше бегите назад и ведите сюда своих старших.

Пока он это говорил Балрон сумел с трудом подняться. Его рука, заблокировавшая удар, была вывернута под неестественным углом. Закашлявшись, он смог прохрипеть:

— Ах ты сволочь.

В ту же самую секунду Эйрон повернулся к Ранду и сказал:

— Оберин, используй свой артефакт и убей этого ублюдка. Он помеха.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже