Читаем Путь Лэйси полностью

Прилив возбуждения охватил ее, когда Мэтт начал свои ласки. Она никогда не переставала удивляться, что такой невероятно красивый мужчина находит ее желанной. Она обожала смотреть на него, видеть бьющееся в его глазах пламя желания, слышать, как его голос становится хриплым от страсти, когда он произносит ее имя. Ему стоило только коснуться ее, и она начинала таять в его руках, как масло над огнем. Она забывала обо всем, наслаждаясь его ласками, его любовью, тем, что этот мужчина целиком принадлежит ей.

Вскоре они уже лежали бок о бок в постели, а их новая одежда была беспорядочно брошена на полу. Вначале Лэйси краснела, что позволила Мэтту заниматься с ней любовью при дневном свете, но недолго. Она получала удовольствие, видя его мускулистое тело, и ей было радостно видеть, что он тоже находит ее тело прекрасным. Она коснулась кончиками пальцев его лица, вновь испытывая восторг от того, что мужчина может быть таким красивым, и что в ее власти пробудить его чувства.

Мэтт поднялся над ней, его тело вытеснило из головы Лэйси все остальные мысли и образы. Она жаждала его прикосновений, его поцелуев, его ласки. Только вместе с Мэттом она ощущала себя целостной и полной. Вдали от него она всегда чувствовала себя лишенной чего-то, как будто некая жизненно важная часть ее тела отсутствовала.

Она со вздохом обвила руками и ногами его талию, прижимая его все ближе и ближе, испытывая желание слиться вместе с ним в одну плоть, одно тело, одну душу.

Позднее, лежа в его объятиях, она поняла, что пока Мэтт находится рядом с ней, все будет хорошо.

* * *

Они провели в Таксоне целую неделю. Мэтт купил Лэйси еще несколько платьев. Они обедали в лучшем ресторане, бродили по городу, смотрели пьесу бродячей труппы, а воскресным утром Лэйси уговорила Мэтта пойти в церковь.

Мэтт чувствовал себя очень неуютно, сидя со шляпой в руке на жесткой церковной скамье. Он не был в церкви с тех пор, как двадцать лет назад Летиция Дрего заставила его посещать воскресную школу. Он никогда не считал себя отъявленным грешником, хотя и понимал, что совершил массу вещей, которые, заслуживали решительного неодобрения сидящих вокруг людей.

Лэйси знала церковные гимны, у нее был красивый чистый голос. Проповедь была долгой и скучной, но Лэйси внимательно слушала проповедника. Он говорил о любви к своему врагу и о возмещении причиненного вами зла. Мэтт был рад, когда служба закончилась и они вышли на солнечный свет.

Когда они возвращались в гостиницу, Лэйси казалась озабоченной. У входа в отель она остановилась и взяла его за руку.

— Мэтт, сделай кое-что для меня, — нерешительно попросила Лэйси.

— Все, что угодно, милая. Ты же знаешь. — Он озорно улыбнулся. — Разве мы не были в церкви?

Лэйси кивнула.

— Когда я уезжала из Солт Крик вслед за отцом, то украла немного еды и одежду. Можешь ли ты дать мне достаточно денег, чтобы заплатить за них?

— Я вижу, ты приняла слова проповедника слишком близко к сердцу, не так ли?

— Не смейся надо мной.

— Я и не смеюсь.

— Я хотела заплатить за взятые вещи, — сказала Лэйси. — Ты поможешь мне?

— Конечно.

Ее лицо прояснилось.

— Спасибо, дорогой.

Мэтт Дрего усмехнулся. Он подумал, что женился на порядочной женщине, и это его радовало и слегка смущало. Не было сомнения, что в свое время она позаботится о том, чтобы он стал праведным и богобоязненным человеком. Он не станет возражать, совсем нет. Он сделает все, о чем она попросит.

Но вначале нужно восстановить свое доброе имя.

* * *

Солт Крик изменился за время их отсутствия. Город разрастался с каждым днем, по мере того, как все больше людей пересекало равнину, чтобы обосноваться на западе.

Мэтт и Лэйси сняли комнату в гостинице и направились в салун, где Мэтт был обвинен в убийстве Билли Хендерсона. Мэтт надел свой костюм из черного сукна, и несколько женщин окинули его заинтересованным взглядом, когда они шли по улице. Ревность кольнула Лэйси прямо в сердце, и она положила свою руку на руку Мэтта стародавним жестом, который ясно говорил: «Он мой».

Лэйси взглянула на мужа. Ей никогда не приходило в голову, что другие женщины находят Мэтта привлекательным. А теперь, изучая его резко очерченный профиль, она поняла, что только мертвые или слепые могли оставаться равнодушными к мужественной красоте Мэтта Дрего, к его силе. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы заставить трепетать женское сердце.

Она никогда не считала себя ревнивой, но когда Мэтт улыбнулся на улице хорошенькой женщине, едва не задохнулась от приступа ревности. Что с ней происходит?

Мэтт похлопал ее по руке, когда они подошли к салуну «Черная Лошадь».

— Нервничаешь?

— Немного, — призналась она. — Ты ведь знаешь, что я только один раз бывала в салуне.

— Да-а. И помнишь, что из этого вышло? — проворчал Мэтт. — Лэйси, может, ты все-таки вернешься в гостиницу?

— Мэтт…

— Знаю, знаю, что ты хочешь стать служанкой в салуне. Что сказал бы твой отец?

— Он никогда не узнает. — Лэйси сделала глубокий вдох. — Я готова.

Мэтт мрачно кивнул. Что еще может мужчина сделать с женщиной, упрямой, как Лэйси.

— Сюда, — пробормотал он и вошел в салун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика