Читаем Путь Магии (СИ) полностью

В пивную вслед за налетевшим снегом только что вошли профессора МакГонагалл и Флитвик, а вслед за ними — Хагрид, увлечённый беседой с полным мужчиной в светло-зелёном котелке и плаще в тонкую полоску — Корнелиусом Фаджем, министром Магии и за министром Магии — вошёл Александр Гаррисон Рэйдж. Опять Гарри видел этого мужчину. И он не мог понять, что он к нему чувствует. С одной стороны — его прозвали «героем первой магической войны», а вот со второй... Его ненавидят семейство Уизли. Гарри не понимал, почему что мама Афины, что её папа — так недолюбливают семью Уизли. Отдельно странно вела себя Афина. Верная своему слову — она держалась поближе к нему и Невиллу, образуя ещё более странную группу, служа мостом между его компанией и Невиллом.

Рон и Гермиона в мгновение ока положили ладони Гарри на макушку и спихнули его с табуретки под стол. Пролив на себя сливочное пиво, Гарри отполз в сторону, сжимая свою пустую кружку и глядя, как ноги учителей и Фаджа подошли к барной стойке, постояли там, а потом развернулись и зашагали прямо к нему.

Где-то наверху Гермиона прошептала:

— Мобилиарбус!

Рождественская ёлка, стоявшая рядом с их столом, поднялась над полом на несколько сантиметров, отодвинулась в сторону и с мягким стуком приземлилась прямо перед их столом, скрыв их из виду. Александр Рэйдж в мгновение ока выхватил палочку, но затем, присмотревшись, ухмыльнулся. Гарри увидел, как за соседним столом отодвигаются ножки пяти стульев, потом услышал, как учителя и министр, кряхтя и вздыхая, сели. Начальник ДМП тоже сел.

Затем он увидел ещё одну пару ног в блестящих бирюзовых туфлях на высоких каблуках и услышал женский голос.

— Маленький «Джилливотер»…

— Мой, — сказал голос профессора МакГонагалл.

— Два литра выдержанной медовухи…

— Ага, спасибо, Розмерта, — сказал Хагрид.

— Вишнёвый сироп и содовая со льдом и зонтиком…

— М-м-м! — сказал профессор Флитвик, чмокнув губами.

— Шоколадный ликёр.

— Ага, — кивнул мистер Рэйдж.

— Значит, вы будете ром из красной смородины, министр.

— Спасибо, Розмерта, дорогая моя, — сказал голос Фаджа. — Должен сказать, очень приятно снова вас видеть. А сами выпить не хотите? Присаживайтесь…

— Ну, большое спасибо, министр.

Гарри посмотрел, как блестящие каблуки ушли и вернулись. Сердце неприятно колотило по горлу. Почему ему не пришло в голову, что у учителей сегодня тоже последний выходной в семестре? И сколько они будут тут сидеть? Если он хочет вернуться вечером в школу, ему нужно прокрасться обратно в «Сладкое королевство»… Рядом нервно дёрнулась нога Гермионы.

- Так что привело вас в наши края, министр, мистер Рэйдж? — раздался голос мадам Розмерты.

Гарри увидел, как нижняя часть толстого туловища Фаджа поёрзала на стуле, как будто он проверял, не подслушивают ли его. Потом он тихо сказал:

— Что же, как не Сириус Блэк, дорогая моя? Полагаю, вы слышали, что случилось в школе на Хэллоуин?

— Ну, до меня дошёл слух, — призналась мадам Розмерта.

— Вы рассказывали на всю пивную, Хагрид? — раздражённо сказала профессор МакГонагалл.

— Как думаете, Блэк всё ещё тут, мистер Рэйдж? — прошептала мадам Розмерта.

— В этом нельзя быть уверенным на сто процентов, — серьёзно проговорил блондин, поправив чёрную мантию, — Блэк всегда был довольно хитрым человеком в плане выкручиваться из необычных ситуаций.

— А вы знаете, что дементоры уже дважды обыскивали всю деревню? — сказала мадам Розмерта, слегка повысив голос. — Распугали мне всю клиентуру… Это очень плохо для бизнеса, министр, — теперь она уже обратилась к Фаджу.

— Розмерта, дорогая моя, мне они нравятся не больше, чем вам, — проговорил Фадж. — Необходимая предосторожность… безуспешная, но всё же… я только что встречался с некоторыми. Они злятся на Дамблдора — он не пускает их на территорию школы.

— И я с ним согласна, — резко сказала профессор МакГонагалл. — Как мы будем вести уроки, когда вокруг разгуливает этот кошмар?

— Верно, верно! — пропищал профессор Флитвик, у которого ноги свисали в тридцати сантиметрах от пола.

— И всё-таки, — возразил Фадж, — они здесь, чтобы защитить вас всех от кое-чего гораздо хуже… Мы все знаем, на что способен Блэк…

— Вы знаете, я до сих пор с трудом в это верю, — задумчиво сказала мадам Розмерта. — Никогда бы не подумала, что на Тёмную Сторону перейдёт не кто-нибудь, а именно Сириус Блэк… То есть, я же помню его ещё мальчишкой, когда он учился в Хогвартсе. Сказали бы вы мне тогда, кем он станет, я бы сказала, что вы выпили слишком много медовухи.

— Разве это странно? — спросил Рэйдж. — На «тёмную сторону» много кто переходил, кого там видеть было по меньшей мере странно.

— Вы и половины не знаете, Розмерта, — грубовато сказал Фадж. — Худшее, что он сделал, не является общеизвестным.

— Худшее? — сказала мадам Розмерта, не скрывая любопытства в голосе. — Вы хотите сказать — хуже, чем убить всех тех людей?

— Вот именно, — сказал Фадж.

— Не могу поверить. Что же может быть ещё хуже?

— Вы сказали, что помните его учеником Хогвартса, Розмерта, — прошептала профессор МакГонагалл. — А помните, кто был его лучшим другом?

Перейти на страницу:

Похожие книги