Читаем Путь Мира(СИ) полностью

Разбойники были перебиты в мгновение ока, кроме атамана, которого связали и уложили на песок, чтобы позже отослать на суд. Тан Чжоу увидел, как человека в сером, упавшего лицом вниз и натянувшего полу на голову в самом начале нападения, схватили сразу трое воинов.

- Пустите, пустите меня, добрые люди, - кричал тот в страхе, - я ничего не сделал, клянусь Небом!

- Поговори еще! Что ты делал здесь с этими крысами? Наушничал, наверно?

- Я мирный отшельник, я живу тут в лесу...

- Рассказывай! Станет мирный отшельник якшаться с пиратами! Высечем его! А лучше приколи-ка его, возиться долго...

Один из солдат замахнулся копьем. Тан Чжоу с быстротой молнии отбил железко копья мечом. Воины удивленно нахмурились.

- Ты что делаешь, столичный? Это же бандитский пособник, крысиный помет! Хочешь угодить в яму?

- После драки кулаками не машут, - строго сказал разведчик. - Вели высечь реку за то, что она носит этих псов! Да и решать это не тебе, а командиру.

Начальник сотни уже шел к ним через побоище. Он сразу узнал человека в сером:

- О-хо, святой Сыма И! Каким ветром тебя сюда занесло?

- Благословен будь семижды семь раз, благородный Да Бянь! Вели своим отважным воинам отпустить меня. Ты ведь знаешь, я невинен, как младенец, мне запрещено убивать!

- Плохую компанию ты себе выбрал, Сыма И! Разве ты не знаешь, что любой, уличенный в сношениях с пиратами, подлежит казни?

- Эти люди сожгли деревню, жители которой носили мне еду. Я ничего не ел три дня. Я подумал, может, хоть они меня накормят...

Да Бянь покачал головой:

- У вас, святых отшельников, совести меньше, чем у гиены. Ты еще силен и мог бы жить охотой или рыбной ловлей, а ты вместо этого выпрашиваешь подачки у бедняков и ворья. Отпустите его, и пусть идет себе. Но имей в виду: еще раз поймаю вместе с бандитами - посажу на кол!

Солдаты нехотя разжали руки. Отшельник ужом скользнул в сторону и исчез в тростниках, кинув напоследок благодарный взгляд на Тан Чжоу.

- А ты не такой уж олух, - бросил разведчику командир, уже отворачиваясь.

- Да и ты не такой уж мешок с отрубями, каким кажешься сперва! - вдруг раздался насмешливый голос со стороны, где лежал связанный главарь. - Умеешь отделить золото от навоза.

- Ты поговори мне еще! - цыкнул было Да Бянь, но вдруг, нахмурившись, присмотрелся повнимательнее: - А ну-ка выкатись на свет!

Пиратский вожак приподнял голову, чтобы на его лицо падал свет от костра. Начальник сотни изумленно присвистнул:

- Да чтоб у меня кошачий хвост вырос! Ган Нинь из шайки Дэн Мао!

- Он самый, - ухмыльнулся молодой пират. - Я тебя тоже узнал. Это ведь вы вдвоем с Ми Фэнем тогда накрыли в Лоян всю ватагу старика. Кроме него, мне одному удалось уйти.

- Потому тебя и запомнил, - кивнул сотник. - Ну, удальцы, вы даже не понимаете, какую крупную птицу нам удалось заловить! Сун Цзян будет доволен.

- А какой ветер тебя сюда занес? - полюбопытствовал атаман. - Ты ведь служил у Цао Цао.

- Какая служба у Цао Цао! - махнул рукой Да Бянь. - Пока люди ему нужны, он с ними ласков и обходителен, а чуть надобность иссякнет - выбрасывает, как выгоревший уголь... Нет, наш князь куда лучше. Ладно, берите его на плечи, и пойдем.

Через несколько дней сотня вернулась на прежнюю стоянку. Ган Нинь в цепях был отправлен в крепость Сун Цзяна. Вместе с ним ехал Тан Чжоу, гордый, что сумел оказать услугу князю. Вожделенный офицерский чин приблизился еще немного...


Глава шестая. В ГОРАХ

В провинции Си, в безымянной горной долине, затерянной среди опасных обрывов и бесплодных плоскогорий, войско Желтых повязок восстанавливало силы после успешного похода. Несмотря на разгром под Циньчжоу, воины Неба взяли приступом несколько ханьских крепостей, а месяц назад захватили укрепленный город Янчэн и превратили его в свою базу. Младший брат Великого Учителя Занг Лянг, Главный-Над- Людьми, остался в Янчэне с большим отрядом, восстанавливая проломленные стены и набирая новых рекрутов из беглых горожан и крестьян. Урожай с полей был поспешно собран привычными к мотыге солдатами Лянга, и все новые потоки людей вливались в священное войско, не вынеся голода и бездомных скитаний среди развалин и распухших, почерневших трупов.

Отступающий Занг Чао, как хитрый волшебник, ускользнул от конных отрядов врага, рыскавших по стране в его поисках, и привел свою утомленную армию в долину, долгое время бывшую надежным убежищем для членов секты. Далеко от городов и сел, в вечном безмолвии холодных вершин в нее на протяжении тысяч лет падали камни с гор и трупы животных, и в конце концов на дне огромного широкого ущелья образовалось немного плодородной земли. Глава секты осторожно и аккуратно возделал сухой и бедный подзол, повелев своим последователям следовать его примеру, и за много лет не один мешок почвы, пронесенной через горы из Си кроткими тружениками, покрыл каменистое дно ущелья.

Перейти на страницу:

Похожие книги