Люди бесцельно бродили по берегу, в том числе и пятьдесят шесть вновь прибывших пехотинцев, которым негде было жить. Офицеры расположились в хижинах, прежде занятых каторжниками, и это усилило суматоху и увеличило число бездомных.
– Надеюсь, у вас есть опытные пильщики, мистер Кинг? – мрачно спросил Росс.
– Да. – Недовольство Кинга росло вместе с внезапным желанием поскорее покинуть остров Норфолк. – Здесь три лесопилки, но рабочих рук нам недостает, а вы сами знаете, майор, как трудно подыскать крепких и умелых пильщиков.
– В числе прибывших есть пильщики из Порт-Джексона.
– А пилы?
– Его превосходительство отправил сюда все пилы, кроме трех продольных. Теперь у нас есть сотня ручных пил. – Росс отпустил сына. – Ричард Морган работает на лесопилке?
Лицо Кинга посветлело.
– Не знаю, что бы я делал без него, – признался он. – И без Ната Лукаса, старшего плотника, и без Тома Краудера, моего секретаря.
– Я же говорил вам: Морган – надежный человек. Где он?
– Пилит дерево, пока еще светло.
– А кто же точит пилы?
Кинг помрачнел.
– Он обучил этому ремеслу женщин, и не ошибся в выборе. Напарник Моргана – рядовой Уигфолл. Нам пришлось привлечь его к работе за неимением подходящих каторжников. Пилить деревья – работа не из легких, но Уигфолл справляется с ней, как и Морган, и еще несколько человек. У них отменное здоровье – вероятно, благодаря физическому труду и сытной еде.
– Надо и впредь кормить их досыта, даже если остальным придется поголодать. Наша первоочередная задача, – продолжал Росс, на время забыв о том, что на острове пока правит Кинг, – построить казармы для пехотинцев. Жизнь в палатках – сущий ад, и потом, неизвестно, когда Хантер соизволит доставить палатки на берег. – И он добавил как ни в чем не бывало: – Как по-вашему, где следует разместить казармы?
– Вон там, по другую сторону от болота, – указал Кинг, сумев подавить раздражение. – У подножия холмов за Сидней-Тауном земля почти сухая, но должен предупредить, что норфолкские сосны в земле быстро сгнивают. Лучше сразу заложить каменные фундаменты. Среди каторжников есть каменщики?
– Несколько. И еще каменотесы. Порт-Джексон пока не нуждается в новых строениях, а губернатору известно, что на острове Норфолк их не хватает. Кстати, он обрадовался, узнав, что здесь найден известняк: мы обшарили весь округ Камберленд, но не обнаружили ни крупицы извести.
– Тогда я сообщу ему, что нам не о чем беспокоиться: мы способны производить сотню бушелей извести в день, – заверил Кинг, ощущая острую потребность глотнуть портвейна, но сознавая, что майор не одобряет пристрастия к спиртному – за исключением ежедневной полпинты рома. Заметив, что в дверях дома стоит Энн, Кинг решил на время покинуть майора: Энн ждала второго ребенка и стала раздражительной и капризной. – Мне надо идти, – выпалил он и удалился.
К дому приблизился младший лейтенант Ральф Кларк, которого Росс презирал, пока не обнаружил, что слезливый и сентиментальный Кларк умеет обращаться с детьми и питает нежную привязанность к Малышу Джону. Как пехотинец Кларк был бесполезен, зато оказался превосходной нянькой.
– Сэр, я был бы несказанно рад переодеться в чистую рубашку, – учтиво заговорил Кларк, улыбаясь Малышу Джону. – Уверен, и вы тоже. Почему наш багаж до сих пор не прибыл?
– Сомневаюсь, что его вообще успели разгрузить, – хмуро отозвался Росс. – Разгрузка «Сириуса» прекратилась – якобы из-за темноты, но трюмы «Запаса» до сих пор продолжают освобождать.
– На «Запасе» Болл и Блэкберн, сэр. Они знакомы со здешними прибрежными водами.
«А Хантер с «Сириуса» – набитый дурак», – мысленно добавил Росс и сказал вслух:
– Присмотрите за Малышом Джоном, лейтенант. Мне надо пройтись.
Даже теперь, по прошествии целого года, следы урагана были еще заметны на острове. Впрочем, все крепкие поваленные деревья уже успели ошкурить и распилить. От слишком длинных и уже подгнивших деревьев избавлялись самыми разными способами: ветки шли на изготовление факелов и топливо для костров, стволы распиливали на чурбаки и сжигали при обжиге извести. Кинг объяснил, что пока пильщикам хватает поваленных бурей деревьев, хотя вырубка лесов на холмах вокруг долины и в окрестностях Сидней-Тауна продолжается. «Зимой, – решил майор Росс, – мы будем каждую ночь жечь большой костер. Здесь слишком мало ровной земли, чтобы захламлять ее гниющим деревом».