Читаем Путь на Балканы полностью

— А вот это как раз неудивительно. Кто же так концы изолирует?

— Послушай, — не выдержал мичман, — твой солдат, он что, бессмертный? Или у него зубы, как у акулы, в три ряда растут?

— Будищев, — строго прикрикнул на подчиненного Линдфорс, — отставить разговоры…

— Хотя погоди, — остановил приятеля Нилов, вдруг вспомнивший, как старый гальванер наставлял на заводе молодых мастеровых. «Главное — изоляция», — говорил он им, поднимая палец вверх. — Ты что, разбираешься?

— Немного, — пожал плечами Дмитрий.

— Исправить можешь?

— Если запчасти и изоляция есть, почему нет?

— Но мы спешим, — неуверенным голосом заметил подпоручик.

— Это недолго, ваше благородие, — успокоил его солдат. — А если турки у переправы появятся, то нам без защиты может хреновато стать.

— Вокс попули — вокс деи![38] — подтвердил его слова Нилов.

Дмитрий быстро разобрался в устройстве минного катера. Сама мина крепилась на длинном шесте, которым ее надо было подвести под борт вражеского корабля. Запал на ней был электрический, а ток для его инициации должен был идти по кабелю от гальванической батареи. Для замыкания цепи был устроен простейший рубильник. Все было очень просто, но тем не менее требовало аккуратности и регулярного обслуживания, а вот с последним неопытные моряки явно не справились. Быстро очистив контакты и заизолировав их с помощью просмоленных полосок парусины и вара, Будищев привел схему в рабочее состояние. Нужно было только проверить, а вот с этим оказались проблемы. Лампочки, чтобы сделать контрольку, у моряков не было, а предназначенный для проверки состояния цепи гальванометр[39] был разбит во время последней атаки. Подрывать же для проверки запал было как-то чересчур.

— Слышь, как там тебя, Нечипоренко! — крикнул он ревниво смотрящему за его действиями матросу. — Поймай лягушку.

— Каку-таку лягушку? — изумился тот.

— В принципе — любую, но чем больше, тем лучше!

— Исполнять! — строго велел моряку изумленный Нилов и, повернувшись к приятелю, тихо спросил: — Откуда ты взял это чудо?

— Ты все равно не поверишь, — не менее изумленно покачал головой подпоручик в ответ.

— А все-таки?

Линдфорс в ответ шепнул ему на ухо несколько слов, причем с каждым из них у Нилова только шире открывались глаза. Наконец он выдохнул и все так же тихо переспросил:

— Граф Блудов?

— Кажется — да.

— Чудны дела твои, Господи!

Наконец Нечипоренко притащил пойманную им лягушку и протянул Будищеву. Тот, к еще большему изумлению наблюдавших за его манипуляциями, не долго думая, разрубил ее пополам и пристроил половинку трупика к блестящей клемме. Затем плюнул на деревянную свайку, растер слюну и примотал к деревяшке провод.

— Кто-нибудь, замкните контакт, — крикнул он внимательно наблюдавшим за ним морякам, закончив свои манипуляции.

Один из них тут же щелкнул рубильником, и, когда Будищев начал тыкать свайкой в останки земноводного — случилось чудо! Под воздействием электричества ноги невинно убиенного животного стали дергаться, повергнув присутствующих в мистический шок.

— Колдун! — только и смог охнуть матрос.

Дмитрий же просто улыбнулся и сказал:

— Готово!

— А зачем лягушка? — спросил наконец-то пришедший в себя подпоручик.

— Ну, — пожал плечами Будищев, — можно было и на причиндалы Нечипоренко кабель прицепить, только он орать будет громко…

Мичман и остальные матросы, привлеченные любопытством к месту ремонта, очевидно, знакомые с действием электричества, согнулись от хохота и едва не попадали в воду. Неизвестно, сколько бы они еще продолжали смеяться, но тут сигнальщик, сидевший на невысокой вышке, протяжно закричал:

— Турки!

— Спасибо тебе, Господи! — прошептал Нилов и принялся командовать. — Разводить пары! Катер к бою!

— А вот теперь, ваше благородие, — обратился к своему начальнику Дмитрий, — нам действительно пора!

— Ты куда, Кулибин? — изумился, услышав эти слова, мичман. — Пока мы в гости к туркам не сходим, я тебя никуда не отпущу!

— Как это?

— Да так! Если эта проклятая мина опять не сработает, я тебя самого под их борт засуну!

— Но, Константин, — встрепенулся Линдфорс, — нам ведь действительно пора!

— Ванечка, милый, — голос Нилова стал вкрадчивым, — да разве же я тебя задерживаю? Поезжай, родимый, да кланяйся братцу Павлу Ивановичу. Давно его не видел, не забудь, пожалуйста…

— Твою мать, — почти застонал в ответ Будищев, но было поздно.

Несколько дюжих моряков бдительно следили, чтобы невесть откуда взявшийся гальванер[40] не сбежал ненароком.

— Я с вами, — решительно заявил подпоручик, но надевавший набитый пробкой жилет мичман в ответ только покачал головой.

— Мон шер, ну посмотри на наш «броненосец», куда я тебя засуну? Твой этот, как его, Блудов…

— Будищев, — машинально поправил его Линфорс.

— Да хоть, О’Бриен де Ласси, — засмеялся Нилов, — в общем, твой «гений гальваники» нам действительно может пригодиться. А что ты будешь делать, саблей турецкий монитор рубить? Так что, жди нас здесь, Ванечка, мы скоро!


Перейти на страницу:

Все книги серии Стрелок

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы