Читаем Путь на острова или долгая дорога домой (СИ) полностью

Дабы сохранить Филькины честь и достоинство, я принялась подталкивать его подальше от назойливых красоток, которые вполне себе могли утащить моего тщедушного друга попариться обратно в баню. Но Филька меня не подвёл: то ли, наконец, вспомнил, в какой всё-таки стороне его друг обитает, то ли сам не хотел оказаться от греха подальше, но вскоре мы вновь вышагивали по городским улочкам под палящим солнцем.

— Филь, а почему мы так пошли, пешком? — не выдержав такой стремительной прогулки, спросила я.

— Всё просто, мы пошли обходным путём, поэтому и заплутали немного, но иначе, пришлось бы вдоль кладбища городского идти, а мне этого ой как не хотелось бы.

— Вот недоверчивый! Я же говорила тебе, что на мне цепочка от отца. Она сдерживает мой дар. Не полезут ко мне покойники, пока она на мне.

Филька на это только рукой махнул.

— Ну а порталом почему не перенёс нас?

— А потому что кое-кого мне ещё домой нужно будет доставить, а для этого силы нужны. До вечера порталами прыгать больше не будем. Заходи уже.

Оказалось, что мы таки добрались до Филькиного приятеля, который, к слову, оказался сейчас занят, и мы пошли посмотреть чем. А посмотреть было на что.

Пройдя из тёмной прихожей в просторный холл большого городского дома, мы увидели десятка два молодых людей, стоящих друг напротив друга, которые выкрикивали различные ругательства и оскорбления, демонстрировали непонятные жесты, и даже такой дикарке как я, было понятно, что, кажется, назревает мордобой. Которого, к слову, и не последовало. Как только раздалась ритмичная и очень громкая барабанная дробь, парни приготовились к танцу!

Это было невероятно, но они вместо ожидаемой драки принялись танцевать! Словно стенка на стенку они сходились и расходились, словно вели наступление на противника или, наоборот, плавно отступали от неприятеля. Движения были не сложными, но ритм, который задавал барабанщик начал ускоряться, и танцорам стало несладко. На лицах мужчин перестали мелькать улыбки, а мне стало интересно, чем же должны закончиться эти пляски.

Всё оказалось довольно просто: команда, которая первой собьётся с ритма, считается проигравшей. А победители трижды топают вслед уходившим соперникам.

Ну просто прелесть! Я еле дождалась окончания танца. Смотреть и не топать было довольно трудно, поэтому, как только в холле стало немного тише, я потянула за рукав бедного Фильку к барабанщику.

— Филь, ты обязан меня научить! — и тут же барабанщику. — Здравствуйте, а вы не могли бы сыграть ещё раз, я не все движения запомнила.

— Алин, ты дурная, это военный кавитрак. Его женщины не танцуют.

— Почему?

— Ну, не знаю, не принято.

— Ну и что? Ну, пожалуйста, Филя! Я очень хочу научиться так топать и кружиться.

— Топать ты и без меня умеешь!

— Ну, Фиииль! Стой, а может, ты и сам не умеешь?

— Ладно, давай станцуем, ведьма, — недовольно проговорил Филька, — но ты, наверное, будешь первой девушкой, танцующей кавитрак.

— Ну вот и отлично! Поехали!

Как часто я была неповоротлива и неуклюжа, но танцуя этот кавитрак, я вдруг стала другой. Топала ногой тогда, когда было нужно и скользила, отступая, ровно до того момента, пока это было необходимо. А ритм между тем всё ускорялся, моя синяя юбка вдруг стала мне мешать, оплетая ноги, а от аккуратного пучка на голове ничего не осталось — все шпильки давно ускакали от хозяйки, но проигрывать Фильке я была не намерена. Азарт буквально бурлил в моей крови, но вдруг со стороны входной двери послышалось:

— Древнейшего хранителя Альвенты напугала, кавитрак танцует. Чем ещё порадует милая барышня?

Прислонившись плечом к дверному косяку, стоял великан, макушкой чуть не достающий до притолоки. И этот великан с интересом разглядывал меня. Меня, деревенскую ведьму, этот мужчина разглядывал так, словно я была наследной принцессой кого-то сказочного королевства. От растерянности я забыла обо всём на свете, и отчего-то мне казалось, что встреча с этим человеком была предопределена давным-давно.

И всё же в руки себя пора было брать, а не стоять и глазеть на этого типа, словно на музейный экспонат.

— Вот, Филька, учись! Милая барышня! А ты всё — ведьма деревенская, ведьма деревенская, — пропыхтела я и принялась собирать свои заколки. Но потом опомнилась. — Подождите, какого это хранителя я напугала?

— Головёшку, — шёпотом подсказал Филька.

— Вениамин Серый — первый из обосновавшихся в Альвенте хранителей, — с улыбкой пояснил мужчина.

— Вы — господин оро Маруто? — на всякий случай уточнила я.

— Он самый, — кивнул мужчина.

— Подождите секундочку.

Но пока я собирала шпильки и пыталась с их помощью вновь соорудить на голове причёску, вокруг этого Маруто собралась целая толпа из желающих поздороваться, спросить о чём-то, рассказать что-то архиважное, да и просто — помешать мне добраться до источника важной информации. Но не тут-то было. Активно работая локтями и распихивая в разные стороны всех со своего пути, я всё же смогла добраться до Филькиного тренера и выпалить:

— Уважаемый! У меня к вам дело жизни и смерти, и мне ну очень нужно с вами поговорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги