Читаем Путь. Начало (СИ) полностью

Странник был поражен услышанным, но не мог даже представить, чтобы такое случилось на любой другой планете, даже несмотря на то, что, в сущности, о других планетах он помнил немного. Он был уверен, что случись подобная ситуация на Земле, машины бы пролили немало масла, и не факт, что добились бы каких-то результатов, которые можно было бы назвать успехом. Во всем была виновата изоляционная политика Золы. Странник был совершенно убежден: золторианцы очень сильно просчитались, поставив все на свое затворничество, и полностью проигнорировав вариант, если оно не сработает.

Поездка по туннелю был недолгой, но кроме того крайне утомительной и монотонной, что, однако, вне всяких сомнений, было лучше хаоса, творящегося снаружи. Поговорив о печальных событиях на Золе, оба собеседника ушли в себя и надолго замолчали. Странник уставился в ровную серую поверхность стены с мелькающими фонарями, которые работали в четверть своей силы. Лицо человека отражалось в прозрачной стенке «желешки» и выражало лишь усталость и боль, а на фоне сливающейся серой поверхности приобретало еще более мрачный вид. Перед глазами Странника застыла, не желая никуда уходить, немая картина жестокого убийства Милашки. Хотя это сложно было назвать убийством. Скорее растерзание, уничтожение… Ее глаза, истекающие кровью и слезами, продолжали смотреть прямо в глаза Странника. В них застыло удивление и… Печаль. Безграничная печаль человека, еще живого, но уже заглянувшего за грань. И вот, ее уже нет. Только рев не ведающей жалости, холодной, бесчувственной машины. Странник вздрогнул и взглянул на Брата. Судя по его затуманенным глазам, они видели одно и то же.

Видение было ужасающим, но не сводило с ума, как это бывает, когда видишь подобное впервые, что заставляло Странника в очередной раз задуматься: кем же, черт-подери, он был в той, прошлой жизни, которую наотрез отказывался вспомнить его разум.

Мысли человека прервал тихий хриплый голос Брата:

— Вот оно.

Часть 1. Золт. XI


Желешка аккуратно свернула с большой дороги на широкий съезд. Этот путь вел на полупустую темную парковку.

— Мы прибыли, наджи. Там, в одном из ангаров твой корабль. Ты наконец сможешь покинуть наш умирающий по своей же глупости мир.

— Я не помню этого места, — оглядываясь по сторонам, заметил Странник.

— Ты прибыл в город по другой дороге, — отвечал Брат, — Это служебный въезд, для экстренного пользования, — золторианец усмехнулся, — Хоть к чему-то мы подготовились. Ненароком продумали пути отступления.

Странник в ответ скривил слабую ухмылку.

Покинув желешку, Странник поспешил за Братом, который быстрыми шагами направлялся к месту, которое видимо служило главным входом в подземный комплекс. Едва задев рукой панель, не намереваясь сбавлять ходу, прямо за дверью Брат наткнулся на ствол наставленной на него штурмовой винтовки.

— Стоять наджи!

Изумленный золторианец медленно поднял глаза у уперся взглядом в своего сородича, державшего его на мушке.

— Ты тоже! Стойте там! — экипированный вооруженный золторианец явно был напуган видом двух внезапно нагрянувших к нему голодранцев. Его руки подрагивали, оружие из них едва-ли не выскальзывало.

— Что ты здесь делаешь, наджи? — ровным голосом обращался Брат к напуганному, аккуратными движениями легко отталкивая дуло от себя.

— У меня приказ, наджи! Никого не пускать, и в случае чего защищать это место от незваных гостей вроде вас.

— Кто тебе это приказал? Сколько времени ты уже здесь? — все так же осторожно спрашивал Брат.

— Не знаю… Не больше двух дней!

Странник с Братом переглянулись, прикидывая, что бы это все могло значить.

— А кто приказал, это не ваше дело! — охранник нервничал и был крайне напуган, видимо не ожидая здесь увидеть кого-то вроде них, — Эй ты! Не трогай пушку и держи руки так, чтобы я их видел!

— Хорошо, хорошо… — Брат сделал шаг назад и поднял руки вверх, — Спокойней, наджи.

Золторианец в растерянности переводил взгляд и оружие с одного гостя на другого, не понимая, что дальше делать. Брат вероятно приметил этот факт, и осторожно начал:

— Слушай… Нам с наджи надо попасть в тридцать восьмой ангар, у нас там срочное дело, мы тебя не побеспоко…

— Откуда ты знаешь про тридцать восьмой ангар? — вскричал охранник, перебив Брата и вновь направив на него оружие прямо в упор, — Что… Что вам там надо? Кто вас послал? Вы же не из Совета, так откуда вы знаете?

— Из Совета?.. — Брат медленно повторил слова охранника и его лицо внезапно изменилось, — Вот ублюдки!

— Эй! Спокойней я тебе говорю!

— Эти сукины дети решили таким подлым образом сбежать с планеты!

— Эй, руки, быстро! Подними их!

— Заткнись наджи! — в этот раз Брат даже не думал слушать золторианца, его лицо пылало яростью.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? — попытался вступить в диалог Странник.

— Эти ублюдки из Высшего Совета Наджи’е! Они слишком трусливы, чтобы принять свою ошибку и остаться на погибающей по их вине планете! Они собирались сбежать, используя твой корабль!

— О… — Странник повел бровью, — Это совсем не круто. Но зачем им мой корабль?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айрин
Айрин

В разгаре война Ассоциации Зрячих и Межпланетарного Военного Союза. Во время выполнения боевого задания капитан воздушно-космических сил Ассоциации Пенеола Кайдис попадает в плен вместе со своим экипажем. Сторона противника предлагает Пенеоле сделку: жизни ее подчиненных в обмен на информацию, которую Пенеола сможет раздобыть только в тылу своей собственной армии. Что терять женщине, которая носит на лице черную маску и желает найти человека, который изуродовал ее лицо? Пенеола соглашается выполнить задание и предать свою армию, однако, в обмен просит преподнести ей голову Райвена Осбри в подарок. Сделка заключена. Пенеоле предстоит отправиться на Дереву, чтобы найти пропавшую там год назад Айрин Белови и вернуть ее домой. Но, кто такая Айрин Белови? И что произойдет, когда Пенеола встретится с ней? Легендами — не рождаются, ими — становятся. Пенеола Кайдис уже доказала это, теперь черед Айрин Белови показать, на что она способна!  

Даниэль Зеа Рэй

Фантастика / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы