— Вы из дворца? — удивился атаман. — Вот не знал. Значит, к моему прежнему проигрышу, кроме разбитой головы, добавляется еще монет триста. Мило.
Ребята тревожно молчали. Лена еще раз приложила ухо к груди лилового. Сердце билось, всадник был жив.
— Он у вас первый, отважный юноша? — В голосе атамана слышалась снисходительная улыбка.
Лена промолчала.
— Не переживайте, — атаман присвистнул на лошадей, — раз вы владеете железом, то он у вас — не последний.
— Я бросила шпагу в лесу, — глухо сказала маленькая фехтовальщица. — Я никогда не возьму ее в руки.
— Ну, это глупо, — сказал де ля Роббе. — Слава огню, без оружия вы нас не оставили: в разбойничьем фургоне всегда найдется инструмент. Но подумайте, вы же идете за _волшебной шпагой_, по сравнению с которой ваш клинок — воробьиный хвост…
— Страшно что–то, — задумчиво сказала Арианта.
— Неуютно, — согласился принц.
— Ой, атаман, ей очень плохо, — почти закричала принцесса. Пожалуйста!
Атаман привстал и хлестнул лошадей. Повозку затрясло. Лена ухватилась за ремни, тянущиеся вдоль бортов. За откинутым пологом повозки бежала серая лента дороги. А чуть повыше над деревьями прыгал тонкий серпик Луны…
Атаман осадил усталых лошадей. Маленькая фехтовальщица спрыгнула на землю.
Вечерело. Стиснутая двумя высокими гранитными стенами дорога превращалась в кривую тропинку и терялась в полутьме поворота. Возле левой стены высился замок, очень похожий на обиталище панМарци I.
В траве шумели цикады.
Де ля Роббе слез с козел и неторопливо побежал к замку. Он проскочил по опущенному мосту и заколотил рукояткой кинжала в обитую металлом воротину.
— Кто там? — раздался глухой голос, усиленный эхом подворотни.
— Я, барон, — крикнул атаман, — ваша любовь из Разбойничьего Леса.
— Чем обязан, шут капустный?
— Тихо, барон, — недовольно сказал де ля Роббе, — не хорохорьтесь. Здесь двое раненых из селения Аск и парни, которые шли к вам.
— Что?!
Распахнулись ворота. Атаман отскочил к мосту. Из замка выскочило около десятка солдат. Затем появился хозяин в, светло–зеленом плаще и без шляпы.
— Из Аска? — переспросил он. — Что там?
Де ля Роббе молча провел пальцем по горлу.
— Всех?
Атаман кивнул.
— Кто?
— Такие с паучками… Может, ваши?
— Значит, и Аск тоже. — Дэкнесс подцепил де ля Роббе за воротник и поволок к фургону.
Атаман зло ударил барона по руке. Дэкнесс отпустил его, быстро подошел к фургону и, мельком глянув на «ловцов бабочек», откинул полог.
— Ничего не видно, — буркнул он. — Эй, ребята, помогите…
Четверо солдат из гарнизона замка подбежали к фургону. Что–то странное почудилось маленькой фехтовальщице в их беге.
— Такие верзилы, — шепотом сказала Арианта, — а бег легкий, как у мальчиков…
Солдаты осторожно вынесли из фургона девушку–удивительную. Дэкнесс неожиданно порывисто наклонился над ней, коснулся ее бледной руки.
— Ветерок… — сказал он, — что с тобой?.. К Грэмтону ее! Быстро!
Солдаты понесли девушку в замок. Из фургона вытащили всадника.
— Лиловые… — удивленно сказал Дэкнесс. — Орден игроков в го… Бездельник, ты хочешь сказать, что они вырезали селение?
Де ля Роббе равнодушно влез на козлы фургона.
— Мне пора, отважный юноша, меня здесь не любят, — обратился он к маленькой фехтовальщице. — Как–нибудь не поленитесь, загляните к нам в Лес и научите меня хоть немного фехтовать, черт возьми, чтобы я всякий раз не пускал по ветру сто монет. Ну, прощайте!
Де ля Роббе развернул фургон и, помахав трехцветной шляпой, укатил. Дэкнесс проводил его взглядом.
— Чем обязан? — недружелюбно спросил он путешественников.
— Мы — энтомологи, и просим у вас ночлега, — устало сказала маленькая фехтовальщица.
— Допустим, — сказал барон. — Прошу вас.
11
Лена проснулась от пронзительного вопля. Это был потрясающей силы и красоты вопль. Сомнений быть не могло: так способна орать только принцесса Арианта.
Маленькая фехтовальщица соскочила с кровати и повела сонным взглядом по стене, где в старинных замках вешают оружие.
— Я к вашим услугам, юноша, — пискнул с пола голос.
Возле туалетного столика покачивался крохотный, с ладонь, силуэт в красном плаще и с листом шиповника на спине.
— Обалдеть, — сказала Лена. — Какое чудо! Кто вы?
— Балдеть не надо, — сказал силуэт, — я не чудо, я — призрак. Меня зовут Гифт. Я — лейтенант гвардии барона Дэкнесса.
— Ага, — сказала Лена. Отчего–то ей стало спокойно и хорошо. — И весь гарнизон замка — призраки?
— Несомненно, — сказал Гифт. — Включая врача Грэмтона.
Маленькая фехтовальщица вспомнила:
— Что с девушкой?.. Барон назвал ее Ветерком.
Гифт отделился от стены и всплыл на спинку кровати.
— Грэмтон сказал, что продержит ее дня три на грани двух миров, пока не сварится достаточно крови для переливания.
— Как просто… — сказала Лена. — У папы это вечная беда… А лиловый?
Гифт помрачнел.
— Жив, но говорить не может. Шпага пробила ему легкие…
У Лены екнуло сердце.
Снова раздался вопль Арианты.
— Лейтенант, почему принце… э–э… то есть мой друг кричал? озабоченно сказала маленькая фехтовальщица.
— Догадываюсь, но могу уточнить. — Гифт повернулся.