Читаем Путь одаренного. Мастер ассасин. Книга пятая часть первая полностью

Мы удивлённо так переглядываемся с братцем.

— Спроси, откуда это известно? — в невидимом виде советует мне призрак.

Я повторяю вопрос.

— Да не кто толком и не знает — вздыхает как-то озабочено сержант. — Но слухи по городу исправно разносятся. Вроде кочевники, которые чем-то были обязаны нашему графу, сказали. Толи говорят какие-то маги, прибыли к нам в помощь…аж из самой империи севера. Причём все сплошь бабы.

Я внутренне хмыкаю, зная, чем эти самые кочевники обязаны. Но вопрос, когда бы они успели? Да и нас сопровождают и Джучи и Гиби. Может, ещё кто из степного народа с тифлингами в степи схлестнулся?

А сержант между тем продолжает.

— А тем кочевникам вроде как передали орки, к которым поступил большой заказ на пустынных скорпионов с Кошачьего архипелага. Так что пиратов этот раз будут возглавлять сумасшедшие маги, некроманты и химерологи — продолжил грустно сержант. — Ну так говорят.

Час от часу не легче… — думаю я про себя..

И получаю в ответ от невидимого призрака очередной хмык…

— А ты ещё надеялся отсидеться в подземельях — смеётся он. — А тут оказывается, вас с братом твоим, ещё на подступах к городу высматривают. В вас все видят защитников. Ох, что-то мне становится не хорошо…, а ведь даже в город ещё не въехали. Вот чувствую…это не все плохие на сегодня для нас всех новости — говорит Улас.

А между тем Стани продолжает разговор со стражником.

— А магички, что уже покинули город? — спрашивает он.

Сержант головой мотает.

— Вроде как нет. В донжоне засели в гостях у нашего сиятельства. — Но скажу так… в городе ропот… все боятся прихода пиратов. Но решимость есть дать бой — и улыбается, впервые с начала разговора. — Ведь и вы успели как раз приехать, вас уже давно ждут. И о вашем возвращении приказано тут же в донжон доложить.

Я же про себя чертыхаюсь.

Вот же…

— Ну, дай боги отобьёмся — подбадриваю на прощанье повеселевших стражников — а мы в нижний город направляемся. — И уже братцу — Стани заворачивай наш прицеп к Киру.

Что-то реально нехорошо на душе… стоило вернуться… и опять проблемы навалились, да ещё какие.

— Ну, это не сейчас — успокаивает меня призрак. — Пока подготовят и раздуют насекомых не один месяц пройдет. Но атака действительно может быть печальной для города, если они сюда полезут — делает он неутешительное для нас заключение.

Меня же заинтересовало совсем другое…

— А что значит… раздуют насекомых? — зацепился я за непонятное.

Не весел наш помощник… ой не весел!

— А то и значит. Возьмут пустынных скорпионов в локоть длинной и откармливая их магической пищей и подправляя магией будут растить их в размерах. Доведут до нужного размера и голодных усыпляют. А когда надо, пробуждают и направляют в атаку. Вот за это химерологов, которые находятся не под клятвой правителей и не любят. Вот поэтому ловили, и будут ловить пираты магов. Напавшим на нас пиратам нужны были сведенья о городе, я так думаю. Но и маги в виде магических батареек, тоже не помешали бы. Оттого закладка была рассчитана на сильного одарённого. Кем вы вдвоём с твоим побратимом и являетесь — задумчиво Улас.

Как интересно…

— Кто же за всё это заплатил? — повторяю вопрос когда-то заданный Уласом.

— Хороший вопрос, настоящего политика — подсмеивается надо мной призрак. — А вот теперь опять, как нельзя остро встаёт вопрос своего дома, но уже в нижнем городе. Пираты, это не бароны. Им нижний город не нужен, с её то нищетой. Даже такие рабы, ну разве, что трактирщик Кир их мог бы заинтересовать и то вряд ли. Нищеброды им не нужны. Они будут прорываться в средний и верхний город, где есть что взять и чем поживиться…


Глава 1


Встречу я переиграл, решив, что просто так сразу с нахрапа ехать к дедам нет никакого смысла. Джучи поняв, что переубедить он меня с побратимом не сможет, откланялся. Сумку артефакт прихватили они с собой, чтобы служащим графа передать. Ну и заверил меня, что сам он с Гиби всё же хоть и не надолго, но к Акселю и дедушке Хе заглянет. Поведают старикам о наших с ними совместных приключениях.

Обнялись. Нам в городе уже уж точно ничего не грозит. Кто посмеет рот раззявить на героев обороны столицы графства. Да и есть нам чем удивить потенциальных обидчиков.

А пока ехали…

— … Интересные дела… пираты! — тянет задумчиво братец.

— Опасные противники — поддерживает Стани Тэд. — Пришлось по молодости своей с ними столкнуться. Еле ноги удалось тогда унести.

— На корабле был? — уточняю я у нашего раба.

— Нет…в деревне на побережье, остановились на ночлег. Ну и в эту ночь набег случился. Вечером хорошо набрались…, а меня спасло то, что по молодости меня в охрану старшие засунули. Уцелел, а так трактир в первую очередь пираты и накрыли. Всех наёмников ещё полусонных и положили.

— А ты как умудрился уцелеть, если в охране был? — уточняет Улас. — Проспал нападение? — ёрничает призрак.

Тэд только головой качает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Червь
Червь

Джон Фаулз — величайший прозаик нашего времени. У него удивительное чувство слова, мастерское владение литературным языком и поразительный дар создавать поистине волшебные строки. «Червь» Фаулза — дерзкий литературный эксперимент, представляющий собой истинное художественное достижение… Пейзажи Англии XVIII века, детективный сюжет с элементами мистики, хитроумные интриги и таинственные происшествия служат великолепным фоном для глубокого психологического исследования, в котором автор раскрывает темы, столь характерные для его творчества: относительность познания и истины, границы человеческой свободы, исторические корни современной цивилизации.

myriad SadSonya , Александр Владимирович Лазаревич , Андрей Владимирович Локтионов , Антон Лагутин , Джон Роберт Фаулз , Джон Фаулз

Фантастика / Приключения / Проза / Классическая проза / Юмористическая проза / Ужасы и мистика