Покивав каким-то своим мыслям, он достал одну из палочек с полки и протянул её Дадли, попросив взмахнуть ей. Но ничего не произошло.
— Не расстраивайтесь, мистер Дурсль. Иногда подбор волшебной палочки — это весьма долгий процесс. Запомните: не волшебник выбирает палочку, а полочка волшебника.
Ждать долго, к счастью, не пришлось. Пятая палочка осыпала лавку красными искрами. Дадли стал счастливым обладателем девятидюймовой ивовой палочкой с сердечной жилой дракона за шесть галлеонов. Настала моя очередь.
— Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная.
Я взял палочку в правую руку и взмахнул ею, но ничего не произошло. Вторая палочка также не дала никаких результатов. И третья. И четвёртая. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на прилавок, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
Стоило лишь коснуться палочки, как по рукам начало разливаться тепло. Я поднял палочку, мягко взмахнул ей, и из неё вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк. Меня охватила радость. Но тут же внутри меня как будто что-то надломилось. Палочка выпала из ослабевшей руки, и я чуть не упал на пол, чудом удержавшийся на ногах. Взволнованно вскрикнув, Дадли подхватил меня и усадил на стул.
Мистер Олливандер поднял палочку и уложил её обратно в коробку. На лице его застыло недоумение. Он уставился на меня своими выцветшими глазами и, как только убедился, что я более-менее пришёл в себя, заговорил:
— Очень странно. Видите ли, мистер Поттер, внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Это единственно исключение из правил об индивидуальности палочек за последние полтысячелетия. И эта палочка выбрала вас… Её сестра, которой досталось второе перо того феникса… Её сестра оставила на вашем лбу этот шрам. Тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь — судьба. Ещё более странная вещь — её отказ от вас.
Он подошёл ближе и наклонился ко мне. Его голос стал тише, и слышал его только я.
— Всё имеет свою цену, мистер Поттер. Помните об этом. Мои глаза видят многое… Порой, даже слишком многое. Стоит лишь присмотреться, — он печально улыбнулся и отошёл, уставившись куда-то вглубь магазина. — Передохните, и мы продолжим подбор вашей палочки.
Страшные мысли пришлось отложить на потом, и минут через пятнадцать мы снова вернулись к подбору новых палочек. С каждой не подошедшей мастер волшебных палочек всё глубже уходил в темноту склада. На его лице вновь загорелся интерес и предвкушения результата. К счастью, ещё на час подбор не затянулся. Шестая палочка, стоило лишь легонько её коснуться, обдала кожу жаром.
Чёрная, как ночь, она будто бы поглощала свет. По форме своей она была ромбовидной, с закруглёнными рёбрами. На гранях виднелись красивые узоры, идущие от самого кончика к рукоятке. Сама рукоятка была выделана резьбой и теснением с вставками из серебра. Конец рукояти украшал набалдашник в форме головы собаки или волка.
Она легко легла мне в руку, и по телу прошёлся заряд. Совсем другие ощущения, по сравнению с «первой».
Взмах — и лавку озарил свет от разноцветных искр. Олливандер негромко похлопал.
— Наконец-то, мистер Поттер. Заставили вы старика потрудится, — он театрально вздохнул и смахнул несуществующий пот со лба. — Десять дюймов, ольха и клык старого грима. Довольно необычное сочетание, скажу я вам. Несгибаемое древо, покровитель семьи и род. А внутри зловещий чёрный пёс, предвестник смерти из кургана Брин-Келли-Ди. Послушная палочка. Хороша в тонких чарах, а также в проклятиях. Не заиграйтесь, мистер Поттер, — серьёзно предупредил меня старик. — Идеально подходит для невербального использования.
— Она прекрасна, мистер Олливандер! — с восхищением отозвался я.
— Не сомневаюсь, мистер Поттер, — он бережно положил палочку в футляр и запаковал в коричневую бумагу. — С вас двадцать три галлеона и десять сиклей. Рекомендую взять набор по уходу, он стоит пятнадцать сиклей.
Отсчитав нужную сумму, я оплатил палочку и набор по уходу. Увидев что я закончил, Дадли поднялся со стула и размялся. Профессор Макгонагалл ждала всё это время на улице.
— Ты как, Гарри? В норме? — с беспокойством спросил кузен. Кажется, та сцена с отвержением его здорово напугала.
— Конечно, Ди, — заверил я его. — Волшебная палочка — это так круто!..
Я начал делиться своими впечатлениями с ним. В то же время, в голове крутилась лишь одна мысль: «Старик знает.».
Глава 6 - Школа Чародейства и Волшебства «Хогвартс»
«Всё имеет свою цену, мистер Поттер».