Читаем Путь под лазурным небом (СИ) полностью

Ученические мантии идеально подошли под погоду на улице, спасая от прохладного ветра и от дождя, который мог неожиданно хлынуть с неба. Тем более что такая одежда, как уже было проверено на рождество, не привлекала внимания ни в обычном, ни в магическом мире.

Поездка прошла штатно, не считая слишком уж сильного шума мотора на подъезде к Лондону, но дядя заверил, что всё в порядке. На Кромвель-Роуд нас поджидала пробка, но запас времени у нас был, да и рассосалась она достаточно быстро. У Дырявого Котла мы были уже в без двадцати четыре.

— Долго не задерживайтесь. Я заеду за вами в десять минут восьмого, сразу после собрания.

— Конечно дядя, мы будем ждать здесь, — заверил я Вернона под согласие Дадли.

Дырявый Котёл, как и всегда не менялся. По приближению вечера народу тут сидело уже больше, чем утром, но именно как бар заведение ещё не расцвело и не показала свои краски. Бармена Тома нигде не было видно и вместо него за стойкой стояла невысокая девушка и лениво полировала тряпкой стаканы (проще говоря, занималась тем же, что обычно делал хозяин). Она не обратила на нас абсолютно никакого внимания и мы спокойно прошли на задний двор и быстро шмыгнули в закрывающийся за каким-то волшебником проход.

Погода на Косой Аллее ничем не отличалась от погоды на обычных улицах Лондона, от того и людей было немного. Я бы и сам с удовольствием сейчас сидел дома, попивая горячий чай, но встречу отменять было нельзя.

Местом встречи было кафе Фортескью, поэтому мы с Дадли заняли свободный столик и заказали по десерту, тихонько наслаждаясь кулинарным гением Флориана. Это было действительно вкусно.

Драко оказался самим воплощением пунктуальности, присоединившись к нам в тот момент, когда часы нагрелись, оповещая о наступлении четырёх часов. Он присел за столик и тоже сделал заказ.

— Ох, как же устал, — пожаловался он, смакуя клубничное мороженое.

— Ты о дне рождения? — поинтересовался я.

— Да, — подтвердил Драко. — Отец гоняет меня только так. Кажется, он готовит что-то серьёзное. Даже арендовал Касл-Ховард у Говардов.

— Разве так можно? — удивился кузен.

— Можно, хотя это и не распространённая практика, — начал объяснять Малфой. — Наш родовой мэнор позволяет устраивать приёмы, но не такого размаха, которого хочет отец. Некоторые лорды, обладающие большой недвижимостью, иногда предоставляют возможности аренды своих имений. Как Говарды, к примеру. У них один из самых роскошных дворцов во всей Англии и он полностью подходит планам отца.

Он прервался, делая ещё один заказ миловидной официантке и продолжил:

— Кажется, планируется что-то достаточно крупное и совсем не связанное с моим днём рождения, ведь даже на моё одиннадцатилетие, которое очень важно для волшебников, он так не заморачивался. Ожидается больше двухсот гостей со всей Британии.

Цифра внушала и даже ужасала. Люциус Малфой готовил что-то действительно грандиозное под предлогом дня рождения сына. Не то чтобы это было удивительно, ведь он политик, а тут точно замешана большая политика. Наверное, всё это болото пришло в движение после выступления Арктуруса и Кассиопеи Блэк

После похорон Вальбурги «Пророк» разрывался от статей про древний род, плавно переходя на темы о министерстве и высшей власти. Однако, очернять как-либо королеву никто не осмелился, в отличии от министра и некоторых видных деятелей в Палате Лордов и Визенгамоте.

— Я думаю, нам по такому случаю нужна и одежда соответствующего статуса, — сказал я, обдумывая всю эту ситуацию.

— Мама может предоставить костюмы, как в прошлый раз, — предложил Драко.

Я заметил, как смутился Дадли, да и самому было неудобно.

— Прости, но нам не хочется злоупотреблять добротой твоей семьи. Мы в состоянии и сами одеть себя. Выйдет отличный подарок на день рождения, — последняя фраза была адресована Дадли, который уже хотел что-то возразить.

— Как знаете, хотя мама была бы рада. Знаешь, Гарри, она действительно обрадовалась, когда ты пришёл к нам, — поделился со мной Драко. — Она любила бабушку Дорею.

Хитросплетения семейных отношений мне, к сожалению, были неизвестны. Нарцисса приходилась мне сестрой, правда троюродной, но я и правда хотел бы пообщаться с ней поближе. На душе стало как-то даже теплее, что в магическом мире хоть кто-то рад мне не как герою, а как потерянному родственнику.

К счастью, на улицах меня не узнавали, ведь чёлка скрывала знаменитый шрам от взглядов. Чужое внимание из-за той славы, которую мне принесла смерть Тёмного Лорда, напрягало. В Хогвартсе, к счастью, ажиотаж на мою персону спал за несколько месяцев. Но из-за моего долгого отсутствия из-за реабилитации интерес снова возобновился после возвращения, но почти никто не беспокоил больного и за это благоразумие я благодарен.

— Тогда, я думаю можно обратиться к мадам Малкин, — предложил Драко.

— А разве «Твилфитт и Таттинг» не лучше? — удивился Дадли.

— Не совсем. Магазин мадам Малкин и правда в основном торгует ученическими одеждами, но она также берёт и индивидуальные заказы. Наша семья часто пользуется её услугами.

Перейти на страницу:

Похожие книги