Читаем Путь под лазурным небом (СИ) полностью

-… памятью я закончил, — услышал я обрывок фразы, когда слух вернулся ко мне.

В голове гудело, но чувства медленно возвращались в норму.

— Отлично, осталось подлатать эту халупу, и дело сделано, — прозвучал женский голос надо мной. — О, наконец-то ты проснулся. Хотя не мудрено, разметать целую компанию враждебно настроенных людей должно было отнять много сил. Повезло, что потолок выдержал и не рухнул, чего не скажешь об окнах. Не беспокойся, никто не пострадал. Как тебя зовут?

— Э-э-э… Генри Дурсль, мэм.

Почему-то представляться настоящим именем было страшно.

— Приятно познакомиться, Генри. Меня зовут Миринда Курио. Отдел магических происшествий и катастроф, Департамент магического правопорядка, — представилась женщина. — Ты уже знаешь о магии?

— Да, мэм. Моя мама обычный человек, а тётя была волшебницей, — слегка исказил я правду.

— Что же, тогда хорошо. Твой дом далеко? Нет? Славно, тогда я провожу тебя, — на её слова мне оставалось лишь кивать.

Я поднялся, и, слегка пошатываясь, направился к выходу. К этому моменту в помещении мы остались одни. Взгляд непроизвольно цеплялся за изменения: не было больше потрескавшейся штукатурки, стёкла в маленьких окошках не побиты и кристально прозрачны, а деревянный пол казалось переложили заново. Мозг окончательно проснулся после отруба, и я застыл на месте.

— А что с моим братом?! — в голосе прорезались панические нотки.

— Ты имеешь ввиду светловолосого мальчика? — уточнила она. Я кивнул. — С ним всё в порядке. У него, как и у тебя, произошёл магический выброс. Однако, твой оказался намного сильнее и слегка задел его. Не переживай, к вечеру проснётся как новенький.

Я облегчённо выдохнул.

— А теперь, показывай, где твой ваш дом, — она ободряюще улыбнулась. — Герой.

Остальные маги уже отправились назад, поэтому обратно мы шли втроём. Точнее будет сказать, двое шли, а один левитировал. Несмотря на это, никто из прохожих абсолютно не обращал на нас внимание. И всё это за несколько взмахов палочки. На мои вопросы она отвечала кратко, не вдаваясь в подробности и ссылалась на Хогвартс. Там меня всему и научат, а до этого ни-ни.

Когда на горизонте показался дом номер семь Дадли очнулся. Я рассказал ему о том, что случилось, и мы вместе поблагодарили нашу сопровождающую. Беспокоить тётю не хотелось. Я опасался того, как она отнесётся к этим новостям. Кузен тоже не горел желанием. Он знал об отношении Петунии к магии, поэтому мы убедили Миранду, что дойдём сами. Наши опасения она поняла и с хлопком пропала, как будто и не стояла перед нами всего миг назад.

— Гарри… — позвал меня Дадли.

Я обернулся и посмотрел на него. Вид его, стоило остаться вдвоём, сделался виноватым. Он опустил взгляд, а щёки слегка налились краской. Пальцами он теребил мочку уха. Он всегда так делает, когда нервничает.

— Я… Я не знаю, что на меня нашло. Я почувствовал себя таким всесильным, таким могущественным. Весь страх ушёл и, и… Я решил, что смогу победить. Думал, что справлюсь. Смогу защитить тебя. Один, — он шмыгнул носом. — Прости меня, Гарри!

Его начало потряхивать. Ещё чуть-чуть, и он разрыдается прямо здесь. Видеть Дадли таким стало невыносимо больно. Я молча подошёл и обнял его. Дадли вздрогнул от удивления и замер.

— Просто больше никогда так не делай. Береги себя.

Глава 4 - Письма

— Что мне делать?

На кровати лежало два одинаковых письма, различающихся лишь адресатами. Я взял в руки то, что предназначено мне. Конверт из желтоватого пергамента был запечатан большой пурпурной восковой печатью с гербом. В середине его выделялась большая буква «Н», а по краям расположились звери: лев, змея, барсук и орёл. Под ним изумрудными чернилами был выведен получатель и адрес: «Мистеру Г. Поттеру, графство Суррей, город Литтл Уингинг, улица Тисовая, дом четыре».

— Так или иначе, а сказать придётся. И лучше сейчас, — заключил я.

Правильно говорят, что в каждой бочке мёда есть ложка дёгтя. Каким бы радостным событием не было получение заветного письма, всё омрачалось реакцией на это тёти. Если к тому, что я уеду учиться в Хогвартс она была готова и смирилась, то о том, что Дадли тоже волшебник она даже не подозревала. Предугадать реакцию сложно. А для Дадли и вовсе страшно.

— А если она… — он поник и опустил голову.

— Отставить панику! Ты её сын, не думаю что реакция будет такой уж страшной. Удивится и расстроится, но точно не разозлится или что ты там себе успел придумать, — пытался я подобрать слова. — Лучше приводи себя в порядок и спускайся завтракать.

Проводив взглядом понурого Дадли, отправившегося в ванную комнату, я подхватил письма и отправился на кухню.

Перейти на страницу:

Похожие книги