— Мандрагоры, может, и не произрастают на островах в естественной среде, но имеют природу, схожую с низшими из фейри. Железо для них губительно.
Готовые ингредиенты он распределил по тарам и убрал на полку.
— Десять минут на ознакомление с параграфом. Таблица на девятой странице обязательна к конспектированию. Проверю в конце занятий.
Параграф о мандрагорах занимал десять страниц в учебнике, в подробностях описывая происхождение, историю в культуре, способы приготовления и возможные зелья. В упомянутой таблице перечислялись свойства растения и это действительно важная часть изучения, если ты хочешь быть чуть больше, чем остолоп, готовящий зелья по уже готовым рецептам.
Ещё на первом курсе я понял, что полностью полагаться на описанный в учебнике процесс нельзя. Рецепты, записываемые профессором на доске всегда отличались своей простой и порой даже другими ингредиентами со схожими свойствами. Я не собирался посвящать свою жизнь зельеварению, но набраться знаний и опыта от настоящего мастера стоило многого. Даже если этот мастер иногда переходил черту своими оскорблениями.
По окончанию десяти минут началась практическая часть. Процесс разделки мандрагоры, в действительности, был куда проще, чем могло показаться на первый взгляд. Между листьями и самим корнем действительно существовал чёткий переход и чтобы ошибиться с этим, мне нужно было снять очки. Далее необходимо было избавиться от цветков, просто срезав соцветия со стебельков. Могли возникнуть моральные проблемы с «умерщвлением» неразумного духа, но я, в отличии от некоторых представительниц женского пола, таким не страдал. Тому, что следовало после этапа подготовки, мы научились ещё на первом курсе.
Даже Невилл, не блиставший навыками в этом искусстве, заработал два балла за выполненную работу. У Симуса, правда, мандрагора умудрилась проснуться и я видел, как задёргалась бровь Снейпа. Слава богу, профессор успел обновить заклинание перед тем, как растение закричит.
Занятия закончились и я, довольный своей работой и отсутствием сегодня оскорблений от Снейпа, отправился с лёгкой душой на обед. По пути мы пересеклись с Гермионой и я действительно был рад её видеть, пока она не завела речь о Локхарте.
— Вы не понимаете! — настаивала она. — Не может такой известный волшебник быть обманщиком. Вы думаете, что ордена Мерлина просто так раздают?
Вспоминая этого напыщенного и самовлюбленного мужчину очень хотелось ответить что да, раздают, но я сдержался.
— У нас как раз во второй половине дня ЗОТИ, вот и посмотрим, кто прав, — с гордо поднятой головой она отделилась от нас. На её поведение мы с Дадли только пожали плечами.
Может быть, всё и правда не так плохо и я слишком предвзят? Он, всё-таки, действительно награждён орденом Мерлина, а это о чём-то, да говорит.
Впрочем, надеждам свойственно разрушаться под давлением суровой реальности.
— Это чё? — пытаясь осознать весь абсурд увиденного спросил я у Дадли.
— Пожалуйста, не спрашивай меня.
— Давайте же начнём наш урок, — начал вещать новый профессор, стоя за импровизированной кафедрой. — Позвольте ещё раз представиться. Гилдерой Локхарт, рыцарь ордена Мерлина третьей степени, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель приза «Магического еженедельника» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой!
С разных концов аудитории послышались восхищённые возгласы, а Драко, сидящий сзади, прыснул в кулак. Мне же было не до смеха, ведь этому пятикратному обладателю приза за обаятельную улыбку, пронзи его Мордред, предстояло учить нас весь предстоящий год. А то, упаси Мерлин, и весь следующий курс. В этот момент я понадеялся, что слухи о проклятии на должности преподавателя ЗОТИ вовсе не слухи. Или, хотя бы, что он не такой остолоп, которым так старается казаться.
— Я вижу, что все приобрели полный комплект моих книг. Надеюсь, что вы успели ознакомиться с книгами перед началом учёбы. Перед вами тесты, и я надеюсь на наивысшие результаты. Приступайте!