Читаем Путь Роха (СИ) полностью

Надо изловить хотя бы одного из этих пришлых и вытащить из него всю информацию клещами!

За Хребтом им тоже не уйти! Слишком далеко и глубоко Храм раскинул свои сети. Даже Высшие не догадываются насколько.

Он обязательно свяжется кое с кем на той стороне, и они совместно с отрядом Краме изловят их или уничтожат, чего бы это ему не стоило.

Сев в удобное кресло, он снял с шеи медальон с миниатюрным накопителем по центру и поднес его к одному из выдвижных ящиков. Внутри что-то тихо звякнуло, и ящик выдвинулся на пару сантиметров наружу. Внутри небольшое квадратное устройство. Пальцы Мелигобарна запорхали над ним, вводя нужные символы на светящейся панели.

Крышка устройства плавно откинулась в сторону, и верховный вытащил из образовавшейся ниши небольшой кусок твердого пластика.

На одной из сторон на него смотрело улыбающееся лицо молодого парня. Оно вращалось вокруг своей оси, выдавая точные параметры головы, носа, ушей и глаз.

В самом низу была подпись:

'Институт Времени.

Начальник отдела управления стазис-установками Мелиго сол Барн'.

* * *

* Секори — дерево, растущее по эту сторону Хребта.

Глоссарий

1. Норд — искусственный интеллект корвета Кейва.

2. Гокши — искусство владения коротким копьем.

3. Роха — в переводе с одного из диалектов, распространенных на планете Тарсон, означает — Идущий к цели.

4. Гуас — естественный спутник планеты Тарсон.

5. Подарок Гунта Пири — это армейский жетон, принадлежавший Густу — бойцу спецназа «Шторм», погибшему в самом начале повествования (Первая книга, глава 1).

6. Сердоника или Липаме — государства, не входившие в союз Семи Королевств.

7. «Ухо Сокмака» — ушные горошины, значительно усиливающие слух.

8. Шитат — метательный нож с двумя лезвиями и рукоятью посередине.

9. Гешгур — разновидность ящера, обитающего в джунглях. Охотятся, как правило, в одиночку, но если видят перед собой противника посильнее, то трубным рёвом зовут родичей на помощь.

10. Болотный Гурл — ядовитая змея, обитающая в местных болотах. Измазавшись в тине, становится почти незаметна и пользуется этим, чтобы поближе подобраться к жертве.

11. Барк — средство передвижения на планете Тарсон, когда там правили высокие технологии. Передвигались при помощи гравитационной установки.

12. Шакута — обидное название мелкого грызуна, обитающего в пустыне.

13. Сдвоенный выстрел — это когда между выстрелами минимальный промежуток времени. Доли секунды.

14. Раньше на Тарсоне хоронили таким образом: тело кремировали, а прах родственники развеивали в космосе.

15. Поволока или выволокла покажут опытному следопыту не только направление, но и многое другое.

16. Здесь имеются в виду плечи у арбалета.

17. Болезнь Лешута — лучевая болезнь.

18. Фердон — мелкий, но очень злобный ящер, обитающий в джунглях Семи Королевств.

19. Гибра — гигантская змея, обитающая в пустынях планеты Тарсон. См. Первая книга, глава 5.

20. Секори — дерево, растущее по эту сторону Хребта.

Конец второй книги

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чертова баба, или Приют для фамильяров
Чертова баба, или Приют для фамильяров

Я хотела свободы от опеки отца и мачехи. Нужно на время заключить фальшивый брак? Конечно, согласна! Что может пойти не так?Вскоре выяснилось — все! Супруг оказался демоном — таким чертовски соблазнительным! А мне пришлось стать мамой двум сорванцам-демонятам. В довесок я получила приют для брошенных магами фамильяров, обзавелась злейшим врагом, который не упустит случая напакостить, и узнала множество чужих тайн. Даже тех, что прятал мой отец.Ненастоящий замуж вовсю грозит обернуться настоящей любовью, а еще надо фамильярчиков спасать! И, постойте, главное забыла! Муж демон-полукровка, а значит, черт. А я тогда кто? Чертова баба?!несносная героинякрасавец-чертвынужденный браклюбовь и страстьШушик — милаха хищнегг))океан юморащепотка хулиганствазубастые тайныХЭ

Елена Амеличева

Самиздат, сетевая литература