Читаем Путь Сашки. Книга шестая (СИ) полностью

— Да, милорд. По крайней мере, мне так показалось. — Баронесса раскраснелась, на ее щеках появились изумительные ямочки, Сашка не мог отвести от них глаза. — Вы поможете моему брату?

— Конечно, баронесса, это мой долг помогать тем аристократам, кто готов принести мне вассальную клятву.

— Ваша светлость, мой брат это сделает с радостью. А я с не меньшим желанием хочу обрести такого знаменитого и благородного сюзерена, как вы. И красивого, — добавила баронесса, сверля глазами Сашку. Тот покраснел и отвернулся в сторону. Его взгляд упал на барона Барбетона, одного из шести тысяцких в его войске.

— Барон, возьмите несколько сот своих солдат и помогите брату нашей очаровательной гостьи.

— С удовольствием, милорд. Не соблаговолит ли прекрасная баронесса указать, в какой стороне находится ее замок?

Баронесса слегка поморщилась, оглядываясь на барона.

— Мой человек проводит и покажет. Гранжи!

Рядом с баронессой возник немолодой солдат.

— Покажи милорду наш замок. И остальные тоже идите с ним.

Солдат поклонился в знак согласия и повернулся лицом к барону, который с вожделением смотрел на баронессу. Барбетон с сожалением, которое явственно читалось на его лице, в сопровождении Гранжи и трех остальных солдат баронессы покинул расположение личной Сашкиной сотни.

— Помогите баронессе с ночлегом, — обратился Сашка к своей свите.

— Поставить палатку рядом с вашей, милорд?

— С моей? Зачем. Найдите место вне пределов сотни.

Сашкины слова гостье явно не пришлись по душе. Она изящно повернула голову, рассматривая что — то вдали.

— Милорд. Я предпочла бы оказаться рядом с вашей сотней. Я осталась одна и негоже молодой девушке ночевать где — то на задворках. Здесь мне будет безопасней. Только под вашей защитой я буду чувствовать себя спокойно.

Сашка задумчиво и изучающе смотрел на молодую баронессу, а та мило улыбаясь, смотрела с надеждой на него. И не просто смотрела. Сашка понял, что он покорен своей молодой гостьей. А она… Она явно показывала свои симпатии к нему.

— Ваша светлость, простите, — прервал его размышления Равсан.

— Да.

— В целях вашей личной безопасности…

— Милорд, вы имеете в виду меня? Какая бестактность. И оскорбление. Не думала я, что в присутствии такого храброго полководца будут делать такие намеки. Меня здесь опасаются? Тогда обыщите меня. Можете начать прямо сейчас. При всех. Я стерплю.

— Но баронесса. Простите, я не имел намерения вас оскорбить. Прошу простить меня великодушно, если я чем — то вас обидел.

— Хорошо, милорд. И в самом деле, какая опасность может быть от меня? Тем более, когда вокруг так много крепких солдат.

Пока Равсан препирался с гостьей, Сашка смотрел на баронессу и молчал. Красивая, даже очень. От нее веяло силой и вожделением. Он невольно сравнил баронессу со своей Акси. Но как можно сравнивать столь разных людей? Как можно сравнить воду с огнем, небо с землей? Акси, она… хорошая. А баронесса — женщина, которая умеет привлекать и владеть. Сашка тряхнул головой, прогоняя овладевшее им наваждение.

— Баронессе лучше заночевать в лагере. Там не менее безопасно, чем здесь.

В голубых глазах баронессы сверкнули молнии, но быстро погасли.

— Баронесса. — Равсан жестом пригласил молодую женщину пройти с ним в сторону основного лагеря.

Барон Барбетон из — за быстро наступившей темноты не рискнул выступить с солдатами к осажденному бандитами замку, посчитав, что те вряд ли решаться штурмовать замок ночью. А вот самому попасть в искусно поставленную западню было вполне возможно. Поэтому, дождавшись рассвета и соблюдая все меры предосторожности, к которым в войске уже были приучены, барон во главе пятисот наемников двинулся к замку баронессы. Ее люди, почему — то не спавшие всю ночь, показывали дорогу. Свою бессонницу люди баронессы объяснили переживанием за их сюзерена барона Квейтука. Да и за безопасность оставленной одной в лагере их госпожи они тоже переживали. Иначе чем объяснить их настороженные взоры, бросаемые в сторону центра лагеря, когда они выезжали из него?

До осажденного замка удалось добраться только к полудню. Высланная вперед разведка насчитала не более сорока человек, по виду, действительно, бандитов, пытающихся взять замок в осаду. Но с таким числом людей это было не реально. Хаммийцев, которые и в самом деле были среди осаждающих, насчитали всего с полдюжины. Основная масса представляла собой разношерстную компанию преступных городских низов, встречающихся в количестве в любом городе Атлантиса.

Узнав силу противника, барон Барбетон вначале рассердился. И стоило гнать сюда такое количество наемников? Одной сотни хватило бы за глаза. Да что там сотни — двух десятков вполне достаточно, что разогнать этот сброд. Владельца замка, запершегося внутри, извиняло только то, что тот был один. Разве десяток слуг можно считать за воинов? А вместе с бароном Квейтуком, по словам баронессы, были лишь слуги.

Перейти на страницу:

Похожие книги