Читаем Путь сквозь лес полностью

В тот же вечер праздничное настроение не оставляло Морса. Он сходил в винную лавку сразу же после «Арчеров» и вернулся с четырьмя бутылками шампанского – следует признать, не самыми дорогими, но и не самыми дешевыми. Стрейндж, Джонсон, Льюис – и он сам. Четверо. Была приглашена и доктор Лаура Хобсон (а как же иначе?), но она позвонила в начале вечера и извинилась – срочное дело, извините, она очень огорчена, хотела бы поприсутствовать, но ничего не поделаешь, вы поймете?

Гарольд Джонсон ушел первым в 21.15. Один стакан шипучего и мольба – жена ждет. Следует заметить, что из всех гостей на этом вечере, наверное, Джонсон был самый благодарный. Процедуры, связанные с обвинением двух лиц, подозреваемых в убийстве – Дэвида Майклса и миссис Майклс, – были поручены ему, Джонсону, и его группе, поскольку Морс заявил, что намерен немедленно догулять свой безвременно прерванный отпуск, который начался (кажется, так давно) в отеле "Залив" в Лайм-Риджис.

После трех стаканов шипучки Стрейндж с усилием поднялся и провозгласил о своем немедленном убытии.

– Благодарю! И наслаждайся своими каникулами!

– Если отпустите.

– Куда ты собрался на этот раз?

– Я подумываю о Солсбери, сэр.

– Почему Солсбери?

Морс задумался.

– Там только что отделали заново кафедральный собор. И я подумал...

– Ты уверен, что не ударишься в религию, Морс?

* * *

Две бутылки шампанского были опустошены, и Морс взял третью, начав откупоривать проволоку на горлышке.

– Мне хватит, – сказал Льюис.

Морс поставил бутылку.

– Может быть, ты предпочитаешь "Ньюкастлское коричневое"?

– Честно говоря, сэр, предпочитаю.

– Тогда пошли!

Морс провел его через неубранную кухню.

– Вы делаете мою работу, сэр? – Льюис показал на древнюю портативную машинку, стоящую на краешке кухонного стола.

– А-а! Это! Я пытался написать письмо в "Таймс". – Он передал Льюису плоды своих трудов: мятый, неряшливо напечатанный листок с массой ххххххх-ов.

– Хотите, я перепечатаю, сэр? У вас немного...

– Да, пожалуйста. Я буду очень благодарен.

Льюис уселся за кухонный стол и перепечатал короткое письмо. Однако работа заняла у него гораздо больше времени, чем следует. Во-первых, Льюис сам был "полукомпетентен" в искусстве машинописи. Во-вторых, он застыл, внимательно, со все возрастающим изумленным интересом разглядывая первую же напечатанную им строчку. Затем вторую. Затем третью... Особенно тщательно он исследовал изношенный верхний сегмент "е" в нижнем регистре и слегка загнутый хвостик "t" опять же в нижнем регистре. Однако поначалу ничего не сказал. Когда же текст был полностью сравнительно чисто перепечатан, он вынул листок и передал его Морсу.

– Гораздо лучше! Молодец!

– Вы помните, сэр, самую первую статью в "Тайме?" В ней было сказано, что машинку довольно легко опознать, если ее найдут? По "е" и "t"...

– Да?

– Стихи о девушке вы написали сами, не так ли, сэр?

Морс медленно кивнул.

– Черт возьми! – Льюис затряс толовой от изумления.

Морс налил себе стакан пива.

– Шампанское – отличный напиток, но возбуждает жажду, как ты считаешь?

– Как вы думаете, еще кто-нибудь подозревает? – спросил Льюис, с усмешкой взглянув на пишущую машинку.

– Только один человек. Кое-кто из Солсбери.

– Вы, кажется, по вашим словам, собрались туда? В Солсбери?

Может быть, Льюис. Как сложится.

Через полчаса после того как Льюис ушел, а Морс слушал медленные такты моцартовского концерта № 21 для фортепиано в исполнении Липатти, в дверь позвонили.

– Я знаю, немножко поздно, но...

Хмурое лицо Морса внезапно расцвело в совершенно безудержной улыбке.

– Глупости! Так случилось, что у меня как раз есть пара бутылок шипучего...

– Вы думаете, этого хватит?

– Входите! Я только выключу...

– Пожалуйста, не надо! Я люблю эту вещь. К 467? Правильно?

– Где вы остановили машину?

– А я не на машине. Я подозревала, что вы попытаетесь напоить меня.

Морс закрыл дверь.

– Все-таки я выключу, если вы позволите. Никогда не мог одновременно иметь дело с двумя прекрасными вещами.

Она последовала за ним в гостиную, где Морс повторно взял в руки бутылку номер три.

– Когда тебе надо уходить, любовь моя?

– Кто здесь говорит об уходе, главный инспектор?

Морс поставил бутылку и быстро прошел к парадной двери. Он повернул ключ и громко щелкнул засовами – и верхним и нижним.

Эпилог

...Жизнь никогда не дает нам ничего, что, подобно стыку, нельзя было бы рассматривать как новую отправную точку.

Андре Жид.

Фальшивомонетчики

В разделе писем газеты "Таймс" в понедельник 10 августа 1992 года было напечатано следующее письмо:

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Морс

Безмолвный мир Николаса Квина
Безмолвный мир Николаса Квина

Сразу же после публикации в 1975 году первого детективного романа Колина Декстера (р. 1930) «Последний автобус на Вудсток» его главный герой инспектор Морс безоговорочно завоевал симпатии английских читателей. С появлением очередных романов о работе полиции старинного университетского Оксфорда (а их создано уже двенадцать) слава Морса росла, увеличивая круг поклонников цикла. Рассеянный, чудаковатый Морс — непревзойдённый мастер по разгадыванию кроссвордов, шарад, ребусов, любитель поиграть словами и выпить пинту-другую горького пива, полистать порнографический журнальчик и посидеть на сеансе стриптиза, человек, упорно отстаивающий свои ошибочные версии. Он — гениальный сыщик. Это признают и ближайший помощник инспектора сержант Льюис, и другие коллеги Морса. За свои романы Декстер удостоен высших наград Ассоциации писателей детективного жанра — «Золотой кинжал» и «Серебряный кинжал». А экранизацию романов, с Джоном Toy в роли Морса, видели миллионы российских телезрителей.

Колин Декстер

Детективы / Классические детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы