Читаем Путь воина полностью

- Шш! Тише, - взмолился я. - Для них это непомерно огромная цена. Я сказал им, что ты дочь великого вождя, мудрого человека, и еще, что ты мудрая женщина, травница и знахарка. Так что по их меркам ты очень важная птица.

- А по твоим, стало быть, нет?

- Разумеется, и по моим тоже! Я же хочу, чтобы они уважали тебя, а для этого я должен говорить с ними на том языке, который им близок и понятен. Теперь они считают тебя принцессой.

Утром, еще до того, как рассвело, мы собрались на берегу, чтобы попытаться снять "Абигейл" с отмели. Вода из трюма была откачана полностью, и кое-что из груза было перевезено на берег. Корабль еще не успел увязнуть в песке, так что мы привязали к шлюпке свободный конец линя, после чего двенадцать сильных гребцов налегли на весла, и работа закипела. Утро было уже в самом разгаре, когда нам, наконец, удалось снять корабль с мели и отбуксировать его от берега. День начинал клониться к вечеру, когда весь товар перегрузили обратно и можно было ставить паруса. "Абигейл" стояла на якоре у берега, на котором мне и Диане было суждено вскоре обвенчаться.

Я никогда не забуду этой картины. Длинный белый пляж, сверкающий на солнце, совсем рядом бескрайние просторы океана, скудная островная растительность и обступившая нас горстка английских моряков и шестеро индейцев-катоба.

Когда дело было сделано, Джон Тилли на прощание протянул руку Диане, но, проигноировав протянутую руку, она приблизилась и нежно поцеловала его. Мы задержались еще ненадолго, произнося последние слова прощания, а Диана попросила передать весточку ее отцу, которого мы надеялись в скором времени увидеть, после чего шлюпка отчалила от берега, и моряки поднялись на борт своего корабля.

Мы помедлили еще немного, желая убедиться, что с судном все в порядке, но вот ветер надул паруса, и корабль начал удаляться от берега, взяв курс в открытое море. Затем мы отправились вглубь острова, туда, где катоба оставили свое каноэ, и только один единственный раз оглянулись назад. Там, на фоне вечерней зари виднелись уже лишь стеньги уходящего вдаль корабля.

Диана молчала. Она вверила себя человеку, о котором не знала почти ничего, и шестерым незнакомым индейцам, которых и вовсе видела в первый раз.

Большое каноэ было сделано из березовой коры. На таких каноэ плавали гуроны, и они были намного лучше куда более тяжелых, выдолбленных из цельного бревна пирог ирокезов. Мне не составило труда догадаться, что, скорее всего, это каноэ было захвачено в качестве трофея.

Внутренние воды были спокойны, и мы довольно-таки быстро добрались до залива, известного под названием Синепукстент. Катоба, великие воины и следопыты, теперь торопились поскорее возвратиться домой. Переправившись через залив, откуда нам снова открылся вид на море, мы вошли в устье реки.

На ночь было решено расположиться в лесной чаще, где сосны перемежались с другими деревьями, а одному из индейцев удалось убить оленя, осмелившегося спуститься в сумерках на водопой к реке.

На рассвете мы продолжили свой путь против течения, пока река, наконец, не стала настолько мелкой, что нам пришлось идти пешком по воде и тащить каноэ за собой. Река брала начало в болоте, называемом Покомок, через которое мы также переправились, продвигаясь вначале на юго-запад, а затем вверх по течению еще одной протоки, все это время таща лодку волоком, мало-помалу прокладывая себе путь на запад. В здешних лесах водилось много дичи, но следов пребывания тут индейцев было почти незаметно.

Добравшись до широкого залива, мы поплыли по нему, пока не вошли наконец в устье другой реки.

Мы с Дианой разговаривали очень мало, а индейцы и вовсе молчали, лишь изредка перебрасываясь короткими фразами, настороженно прислушиваясь к звукам леса или болота. Время от времени я брался за весло, имея кое-какой опыт в управлении каноэ.

Сойдя на берег с "Абигейл", я был довольно хорошо вооружен: у меня был мушкет, два питолета, порох и пули. Мы также прихватили с собой с корабля большой запас продуктов, чтобы в пути как можно меньше времени тратить на охоту.

Нашим первым пунктом назначения должна была стать фактория, находившаяся, насколько мне известно, недалеко от залива и принадлежавшая человеку, которого звали Клэберн. Я имел в виду именно это место, когда советовал капитану Тилли продать здесь или выменять на что-нибудь часть своего груза, но у меня были большие сомнения насчет того, что он все же решил последовать моему совету, коль скоро он собирался отправиться прямиком на север, к берегам Ньюфаундленда.

Я был уверен, что в фактории Клэборна можно будет разузнать последние новости о том, что происходит в здешних краях, а также заодно пополнить запасы продовольствия. Катоба знали об этой фактории, но сами никогда прежде здесь не бывали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Палеолит СССР
Палеолит СССР

Том освещает огромный фактический материал по древнейшему периоду истории нашей Родины — древнекаменному веку. Он охватывает сотни тысяч лет, от начала четвертичного периода до начала геологической современности и представлен тысячами разнообразных памятников материальной культуры и искусства. Для датировки и интерпретации памятников широко применяются данные смежных наук — геологии, палеогеографии, антропологии, используются методы абсолютного датирования. Столь подробное, практически полное, обобщение на современном уровне знания материалов по древнекаменному веку СССР, их интерпретация и историческое осмысление предпринимаются впервые. Работа подводит итог всем предшествующим исследованиям и определяет направления развития науки.

Александр Николаевич Рогачёв , Борис Александрович Рыбаков , Зоя Александровна Абрамова , Николай Оттович Бадер , Павел Иосифович Борисковский

История