Читаем Путь воина. Восхождение полностью

— Из тебя выйдет отличный командир, парень. Постой-ка… ты сын барона Делори? Сын Вальмонда Делори?

— Да, командир. Мой отец погиб, защищая наш дом, но перед смертью приказал мне спасаться. Когда-нибудь я верну свое родовое поместье назад, а пока хочу послужить на благо родного государства!

Командир хмыкнул и отошел на несколько шагов назад. Оглядел меня внимательным взглядом.

— Похож, — наконец, признал он. — Вылитый отец в двадцатилетнем возрасте. Мы были с ним друзьями когда-то. Вместе служили в королевской армии, пока твой дед не приказал Вальмонду вернуться в поместье. С тех пор мы виделись крайне редко, но поддерживали дружеские отношения.

— Простите, я не знал, — не найдя, что сказать, извинился я. Гаарн отмахнулся.

— Тебе незачем извиняться. Твой дед отличался крайне тяжелым характером и не любил, когда кто-то оспаривает его решения. Жаль Вальмонда… он был превосходным бойцом. И конечно же, я не могу допустить, чтобы его сын служил под моим началом рядовым бойцом! Отныне ты — командир отряда. Это твои друзья?

Взгляд командира Гаарна переместился мне за спину. Я кивнул.

— Да, мы вместе приняли решение записаться в армию.

— Похвально. Слышал выражение: «Свита делает короля»? Я вижу, что твои спутники хорошие люди. Думаю, тебе стоит взять их в свой отряд.

— Благодарю, господин Гаарн! — я склонил голову. Сердце колотилось, как бешеное. Я — командир отряда? Капец. Я в жизни никем не командовал! Да я ведь ненавижу стратегии! Как я справлюсь с такой должностью?

— Я лично подберу недостающих бойцов в твой отряд, Асманд, — улыбнулся командир Гаарн. — Можете отдыхать. Ступайте.

— Подождите, командир! — воскликнул я. Гаарн вопросительно изогнул бровь. — Вы уверены, что я справлюсь? Мне еще никогда не приходилось командовать крупным отрядом!

Гаарн рассмеялся.

— Ты — барон Делори и сын своего отца, Асманд. Я уверен, ты справишься. Ты ведь не хочешь подвести дядюшку Гаарна?

От тона, которым командир это сказал, меня бросило в дрожь. Я с трудом сглотнул и развернулся к выходу.

— Я отправлю своего адъютанта, чтобы показа вам ваш шатер! — сказал вслед маршал. Я молча кивнул и вышел наружу.

Вдохнув свежий воздух полной грудью, повернулся к друзьям.

— Суровый дядька, — тихо произнес Стас. — Мне показалось, или он в конце пригрозил тебе?

— Не показалось, — хмуро буркнул я. — Гаарн прямым текстом сказал, что если я облажаюсь, то получу по шапке. Очень больно.

— Вы справитесь, господин, — Зу как всегда лучился оптимизмом. — В управлении людьми нет ничего сложного. Если хотите, я могу научить вас кое-каким приемам.

«Получено задание: „Командир отряда“. Научитесь у охотника Зу основам управления отрядом в бою. Награда: 600 опыта. Принять? Да/Нет».

Тяжело вздохнув, соглашаюсь.

— Только не сейчас, — видя, как охотник уже открывает рот, чтобы начать лекцию, сказал я. — Для начала дождемся адъютанта, скинем вещи, а потом уже потренируемся. Заодно объяснишь основы.

Зу кивнул, соглашаясь с моими словами.

Адъютант появился минут через пять. Шустрый парнишка лет пятнадцати. Одет он был в один лишь камзол черного цвета, с серебристыми вставками на рукавах и воротнике. За поясом у него был лишь кинжал.

Парнишка быстро провел нас мимо длинных рядов палаток к нашей. Она стояла почти на отшибе, на небольшом пригорке. По сравнению со штабной палаткой — маленькая. Но на четверых в самый раз. Внутри было только две кровати и большой сундук.

— Увы, на складе осталось только две кровати, — развел плечами адъютант. Он назвался Марком. — Можете попытаться выбить у кладовщика спальники.

Парнишка звонко рассмеялся и убежал по штабным делам. Я оставил друзей складывать необходимые в походе вещи в сундук, а сам отправился к кладовщику. Зу увязался следом.

Кладовщиком оказался невысокий полноватый халифатец, с крючковатым носом и двумя подбородками.

— Нету спальников, слушай. Совсем нету, да! Какой спальник? Все разобрали, ничего не осталось! — покачивая головой причитал он. Вот же собака! Наверняка на складе кучи новеньких спальников, а этот гад наотрез отказывается их выдавать!

— Послушайте, — в который раз терпеливо обратился к кладовщику я. — Я — командир отряда. Вы хотите, чтобы я спал на голой земле?

— Зачем на земле, почему на земле? Кровать выдал, две штуки! Полчаса назад забрали отсюда.

— Я не могу позволить своим подчиненным спать на холодной земле! — прорычал я. — Дай спальники, хомяк!

Кладовщик обиделся. Поджал губы, отчего щеки раздулись и действительно стал похож на хомяка. Теперь на все мои требования он молча качал головой.

Зу не выдержал, аккуратно оттеснил меня в сторону и склонился к халифатцу. Я не расслышал, что охотник сказал толстяку, но лицо того вдруг приобрело землистый оттенок, а губы мелко затряслись.

— Хорошо, хорошо, брат! Будет вам спальник. Два штуки!

— Три! — из вредности встрял я. Толстяк сдвинул брови, но покладисто согласился — Зу стоял перед ним.

— Хорошо, три. Забирайте и проваливайте отсюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги