Читаем Путь волшебника полностью

— Почему бы вам не разлить вино, пока я разжигаю огонь?

Она опустилась на колени перед камином. Конечно, проще было бы предоставить это магу, но пусть он лучше займется вином — если сам нальет не только себе, но и Линде, это усыпит его подозрения.

А с камином она и сама легко управится — ей это давно не в диковинку.

Повернув голову, она увидела, что Ренфрю подошел к столику, наполнил вином один бокал, пересек комнату и протянул ей. После еле заметного колебания она взяла бокал.

— А вы не выпьете?

— Спасибо, не хочу.

Опять он замер в этой странной позе — вцепившись одной рукой в предплечье другой. По его лицу скользнула улыбка — как будто он сделал ход и теперь ждет ответного.

Пить в одиночку смысла не было — ее магия пойдет на убыль, а его ничуть не пострадает. Хватит и того, что изначально они неравны.

Линда поставила стакан на поднос.

— Пожалуйста… поешьте. Ужин холодный, но если так и будет стоять, вкуснее не сделается. Я к вам вскоре присоединюсь.

Может, он захочет запить еду вином?

Может, следовало выбрать другое вино, более пряное?

Может, если подойти к нему и дотронуться, он станет посговорчивее? Но тогда про ужин придется забыть. Линда опустилась в кресло и закинула ноги на подлокотник; юбка при этом соскользнула, обнажив колени.

Маг продолжал стоять.

— Думаю, вам лучше взять вино и уйти. — Он кивнул на дверь.

«Он знает, что это ловушка, — запаниковала Линда. — С самого начала знал».

Тогда почему остался?

Линда вздрогнула, чувствуя, как паника сжимает горло. Если она потерпит неудачу, Гарлок живьем снимет с нее кожу. Она постаралась успокоиться и не винить себя. Ренфрю — всего лишь очередной гость, очередная жертва. Она сделает все, чтобы выжить, чтобы добыть себе свободу.

Она встала и подошла к нему, совсем близко.

— Вы не голодны?

Привстав на цыпочки, обвила руками его шею, наклонила к себе и поцеловала.

Спустя мгновение он ответил на поцелуй. Она почувствовала в нем такую мощную вспышку желания, что ее чуть не швырнуло на пол. Потом Ренфрю отстранил ее, упершись руками в грудь, — и вдруг осознал, к чему прикасается. Тогда он отдернул руки, словно обжегся.

— Ты всего лишь дитя. — Он тяжело дышал, сверкая глазами. — Не следовало тебе во все это впутываться.

— Я не дитя, мне восемнадцать, — горячо возразила она, по привычке накинув себе год.

И снова подошла к нему, рассчитывая на преимущество юности.

Он вытянул руки, как бы собираясь обнять ее, но вместо этого внезапно замер и произнес заклинание. Вскинул кисти, быстрыми гневными движениями рисуя в воздухе нужные символы и все время бормоча. Вроде бы среди прочего ей послышалось: «Восемнадцать! Ха!»

Завеса света, такого яркого, что больно глазам, начала окружать их со всех сторон. Когда маг закончил, они оказались внутри крошечной комнаты со стенами из света, примерно шесть на шесть футов.

— Ну, вот мы и наедине, — сказал он. — Твой сообщник не придет на помощь. Даже не услышит криков.

— Он мне не сообщник! — воскликнула Линда.

Ренфрю улыбнулся — той улыбкой, от которой идут мурашки по коже.

— В самом деле? Постарайся убедить меня в этом поскорее. Я не слишком терпелив.

«Гарлок, ну и болван же ты, — подумала она. — Поймал льва в силок для кролика».

— Пообещай вести себя хорошо, и я отпущу тебя.

Она неохотно кивнула, и невидимые путы исчезли. Но не совсем — коснувшись пальцами стены из света за спиной, Линда почувствовала, что та подалась лишь самую малость.

— Гарлок не будет в восторге, — пробормотала она себе под нос. — Он большой любитель подсматривать.

Она подняла взгляд к потолку: Гарлок, конечно, над ними, в кабинете.

Гость пропустил предостережение мимо ушей.

— Давай выкладывай, что у вас тут за игра.

Трудно объяснить, что заставило ее сказать правду. Возможно, висящая в воздухе угроза — Линда была как птичка в руке этого мага.

Однако была в нем какая-то искренность — по сравнению с Гарлоком, по крайней мере. Он казался сосредоточенным, прямолинейным и беспощадным. Быть рядом с ним — все равно что в одном логове с волком.

А может, все дело в неумолимой жестокости происходящего? В затянувшемся спектакле с надоевшими актерами, среди которых наконец-то появилось новое лицо?

Линду уже просто тошнило от этого спектакля. Она смертельно устала.

И она отринула осторожность.

— Игра называется «замани и убей». — Линда посмотрела Ренфрю в глаза. — Он с самого начала планировал вас прикончить и забрать камень. И на самом деле он вовсе не брокер. Всего лишь торгует магическими артефактами. Я единственный живой товар, который у него есть.

Ренфрю задумчиво потер лоб.

— Что в вине?

— Зелье, чтобы на время обезвредить ваш камень, ну и снотворное для вас. Так проще убить.

— И как вы это делаете? — язвительно спросил он. — Кинжалом в сердце? Графином по голове? Или, может, вы…

— Не я, — прервала его Линда. — Я всегда ухожу до того. Моя задача — чтобы гость выпил вино.

Слезы обожгли глаза. Нет! Больше она не станет плакать. И уж тем более перед этим человеком.

— И сколько было таких гостей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги