Читаем Путь Зверей. Книга первая полностью

— А этим ты пошла в прабабушку Дарину, — Анрад грустно улыбнулся. Рамия кивнула и показала на свои тонкие губы. И без всяких указаний было видно, что ей интересно от кого ей достались губы, очень сильно отличающиеся и от прадедовых и от маминых.

Кхе-кхе, — Анрад неожиданно закашлялся, так сжал губы, что они почти сравнялись толщиной с губами Рамии. — Это... это от твоего отца.

Девочка нахмурилась, но кивнула. Продолжила разглядывать себя, но выглядела все более растерянной.

— А мама, мама-то где!? — Наконец воскликнула она.

— А мама — вот здесь, — Анрад указал на грудь девочки, отчего та растерялась еще больше. Она расправила верхнюю рубашку и похлопала себя по плоской груди.

— Здесь же ничего нет, а у мамы тут так много...

Анрад понял, что его слова восприняли слишком прямолинейно. И неудержимо захохотал, и смеялся до тех пор, пока из глаз слезы не полились.

— Рассмешила старика, — Анрад утер слезы и посмотрел на недовольную тем что над ней смеялись правнучку. — Ну не обижайся, смешно же было.

— Не понимаю, что смешного? — надулась девочка.

— Вот здесь, в твоем сердце твоя мама, ведь ты так ее любишь, — Анрад похлопал Рамию по груди еще раз.

Рамия серьезно кивнула и принялась разглядывать себя будто запоминала.

— Пладед, — указав на глаза, брови и волосы, начала перечислять она, — Плабабушка Далина, — покрутила головой, рассматривая свой нос со всех сторон. Потом похлопала себя по груди расплывшись в счастливой улыбке, — мамочка. — Потом недовольно поджала губы и сквозь зубы прошипела, — гаденыш.

— Что?! Кто научил тебя плохому слову? — Тут же вскинулся прадед.

— Ты, — Рамия ткнула в Анрада пальчиком и продолжила себя разглядывать.

— Так, — начал было возмущаться Анрад, но резко замолчал, припоминая, что и правда во вчерашней ссоре его так называл, причем именно с такой интонацией, как изобразила Рамия. По правде, он ни разу за четыре года Римана по имени не называл. Так что «гаденыш» это он еще сдерживался при ребенке. — Услышала, запомнила и применила, когда меньше всего от тебя этого ожидали. Ох, ты поразительна, Рамия.

— Полазительная Ами! Полазительная Ами! — вырвавшись из прадедовых рук, Рамия принялась прыгать вокруг прадеда, весело притоптывая и напевая так понравившиеся ей слова.

***

Анрад сквозь муть в глазах смотрел на кровать, в которой беззвучно рыдала Ами. Он ненавидел, когда плакали его девочки: Дарина, Кармина и Ами. Его сердце разрывалось от этого на куски, хотелось порвать на клочки того, кто ее обидел. Но в этот раз винить кроме себя было некого, Ами плакала от горя, и он ничем ей помочь не мог.

— Не плачь, поразительная Ами. Я умираю счастливым.

Чуть сжав непослушными пальцами ладонь правнучки, старик закрыл глаза. Навсегда. Его рука, ослабев, упала на пол.

Перейти на страницу:

Похожие книги