Алан слегка склонил голову на прощание и последовал за Майклсоном. Затем в кабинет вошли ещё двое Рыцарей, и я сразу поняла, что это был конвой для Валери. Колдунья тоже их увидела и подошла к нам с Джеймсом. На мага она смотрела с глубокой тоской в голубых глазах, которую я видела на этом прекрасном лице впервые, и поначалу даже не поверила сама себе — я и представить не могла, что Валери может быть способна на глубокие человеческие чувства.
— Прости меня, — тихо сказала она Джеймсу. — Мне и в голову не могло прийти, что ты там окажешься. Клянусь, я не хотела, чтобы так всё сложилось.
«А она и в самом деле его любила» — мелькнула у меня удивлённая мысль, пока я наблюдала за этой странной сценой. Джеймс же только устало покачал головой:
— Но ты без малейших сожалений испепелила не меньше сотни человек. Я не могу этого понять.
У губ Валери появилась на секунду горестная складка, но сразу же исчезла, когда колдунья посмотрела на меня. Печаль мгновенно исчезла с её лица, а ледяные глаза прищурились.
— Мы ещё встретимся, — почти нежно пообещала она мне, и я невольно ощутила дрожь — такой чистой злобой сочился её голос.
Потом она сделала шаг назад и без сопротивления позволила Рыцарям увести её.
— И это всё? — изумлённо подала голос Алисия, которая до этого держалась тише воды ниже травы, провожая колдунью взглядом, а потом посмотрела на Чарльза. — Не будет никакого расследования? Но как так можно? Ведь столько Искателей погибло… Мы не будем в этом разбираться?
В голосе девушки звучало настоящее негодование, которое я всецело разделяла. Джеймс в тот момент отошёл к Розмари, и я с интересом прислушалась к словам единственной женщины среди Рыцарей.
— Алисия, ты слышала, что сказали Уильям и Алан? — сурово осведомился её начальник. На его лице появилось утомлённое выражение, словно подобные замечания Алисия высказывала не впервые. — Ты хочешь оспорить решение членов Совета?
— Но это же не весь Совет, их было всего двое!.. — сбивчиво начала девушка, из-за чего глава Рыцарей выпучил глаза и начал хватать ртом воздух, кипя от возмущения.
— Алисия Филипс, что вы себе позволяете?!
— Но мы же должны поддерживать порядок и поступать по справедливости! Мы же Рыцари…
— А Рыцари подчиняются только Хранителю, — непреклонно отрубил тот, и девушка осеклась, увидев, что лицо начальника приобрело гневный апоплексический оттенок. — И пока Хранителя нет, мы ничего не предпринимаем! Возможно, тебе пора покинуть наши ряды и вернуться в число обычных магов, раз ты всё никак не можешь усвоить эта простую истину?
— Нет, сэр, — прошептала Алисия, заметно побледнев. — Простите меня. Я всё поняла.
— Хотелось бы, — едко ответил Рыцарь, и девушка покаянно склонила голову, а тот припечатал: — И именно поэтому женщина никогда не станет главой Рыцарей. Слишком медленно до них всё доходит…
Он добавил ещё пару уничижительных замечаний о женском поле в целом, на что я только мысленно усмехнулась. Знал бы он, как сильно ошибается… Ведь именно главой Рыцарей Алисия в конце концов и станет. Как же интересно иногда складывается жизнь…
Глава 23
Больше нам там делать было нечего. После беседы с Розмари Джеймс вернулся ко мне и сказал, что сейчас мы вернёмся в Лондон. На улице уже стемнело, до города предстояло добираться несколько часов, и я была рада, что мне не придётся возвращаться в одиночку. У большинства магов, как я поняла, были свои комнаты в поместье, и Розмари как раз собиралась остаться здесь ночевать. Договорив с братом, она бросила прощальный взгляд на меня, и мы бы вполне мирно разошлись, если бы в последний момент она не заметила фамильное кольцо Блэквудов на моей руке. После этого она гневным шагом приблизилась к Джеймсу и зашипела ему что-то с удвоенной силой — слов я расслышать не могла, но не сомневалась, что это было что-то крайне нелестное о моей персоне. Впрочем, их диалог не продлился долго: Джеймс тихо, но жёстко осадил сестру, так что та удалилась в полном негодовании, а он подошёл ко мне.
Задерживаться в особняке мне не хотелось, и каким-то шестым чувством я угадывала, что Джеймс полностью разделял мои чувства. Перед отъездом мы воспользовались любезным предложением дворецкого и умылись. Я с наслаждением стёрла грязь с лица, радуясь, что за окном уже темно, и в тусклом освещении меня никто не узнает. Слегка приведя себя в порядок, мы вышли на улицу, где было уже по-вечернему холодно, и подошли к карете, когда от неё внезапно отделилась тёмная тень. Я вздрогнула и в неверном свете масляного фонаря, горевшего рядом с кучером, узнала Чарльза.
— Я могу чем-то помочь? — с неприкрытым сарказмом осведомился Джеймс.
Чарльз слегка улыбнулся, и в тусклых язычках пламени эта улыбка вышла по-настоящему жуткой.
— Зря ты со мной связался, Блэквуд, — спокойно сказал он, не пытаясь понизить голос. Впрочем, в этом не было нужды: во дворе мы были одни, не считая кучера Джеймса. — Ты об этом пожалеешь.