Читаем Путешествие полностью

К этому человеку и отправились гонцы от Визиронта и Шэугкана. Воины Фаллен-Граунда без особых препон вошли в королевство и попали ко двору короля. Дворец был большим деревянным сооружением из целых брёвен и стоял посреди вытоптанного конями широкого земляного двора. Ворота дворца украшала золотая лепнина с вкраплениями драгоценных камней, Вильвильерентэ, как и Шэугкан, просто обожал роскошь. Двое воинов в чёрных одеждах с серебряными полумасками на лицах доскакали почти до самых дверей дворца и встали, ожидая аудиенции, в руках одного из них был тот самый свиток с королевской печатью, полученный от Шэугкана ещё в Фаур-Касте. Вильвильерентэ скоро вышел к ним в окружении всей своей роскошной свиты.

Король действительно был высок и красив. У него были длинные и вьющиеся чёрные волосы, огромные глаза, сияющие изнутри пленительным магнетизмом, густые брови, небольшой нос и пухлые губы. Лицо его было чуть полновато, но его это только украшало. Голову Его Величества венчала серебряная корона, а сам он был разодет настолько роскошно, что и представить трудно. Синий плащ Сано, сплошь расшитый золотыми и серебряными узорами украшали к тому же россыпи бриллиантов и изумрудов. Вильвильерентэ обворожительно улыбнулся, и, приветственно раскинув руки, двинулся навстречу дорогим гостям.

— Гости! Обожаю гостей! — задорно воскликнул он. — Сейчас такой пир закатим по этому поводу, пиши королевский указ! — добавил он, перейдя на приказной тон и обращаясь к придворному писарю.

— Вы нужны в Фаур-Касте! — проревел один из гонцов.

— Вы от Граса? Удивительное дело! — обрадовался Сано. — Я давненько не посещал его чертога и с гордостью отправлюсь туда сейчас же!

— Вы очень нужны в Фаур-Касте, — повторил гонец. — Но мы присланы не Его Величеством Грасом Даркфлессом…

— Вас приглашают ко двору фавориты нашего владыки: необоримый и смертоносный Визиронт и огнеподобный Шэугкан! — добавил второй гонец, передавая Сано свиток.

Вильвильерентэ проворно сорвал печать, развернул свиток, и, бегло прочтя текст, привычным в таких случаях движением повернулся к советнику. Седовласый старец в длинной фиолетовой накидке, точно такой же, как была у гильдийца в Гленнвудском трактире, приблизился к королю и шепнул ему что-то на ухо. Сано согласно кивнул и вновь перевёл взгляд на гонцов.

— Отправляемся немедленно! — провозгласил он, и через полчаса они уже неслись по лесной дороге, покидая Ревельерт, в направлении Фаур-Каста.

Новый король Фаур-Каста

Как только Сано со свитой прибыл в Фаур-Каст, слуги тотчас проводили его в главную залу дворца магической гильдии Фаллен-Граундского королевства. Визиронт и Шэугкан пропустили Вильвильерентэ вперёд, и тот, едва войдя за порог, в изумлении замер: на пьедестале пред ним возлежали уже сильно изъеденные ржавчиной обломки доспехов некогда непобедимого Граса Даркфлесса. Латы, державшиеся столетиями лишь силой магии, ныне просто рассыпались под действием навёрстывающей упущенное коррозии.

— Что произошло с королём?! — воскликнул Вильвильерентэ в ужасе.

— Вы должны стать новым королём Фаур-Каста и всего Фаллен-Граундского королевства! — произнёс Шэугкан, уставившись на Сано. В подтверждение сказанного Шэугканом Визиронт откинулся назад и выдал пронзительно-свистящий крик.

Вильвильерентэ сразу приосанился, подбоченился и по-хозяйски оглядел чертог, вновь остановившись взором на обломках лат бывшего короля.

— Я согласен! — без долгих колебаний заявил он. — Но почему никто из вас не претендует на трон? — добавил Вильвильерентэ с нескрываемым удивлением. Не сказать, чтобы ему так уж хотелось отдать бразды правления в другие руки, скорее Сано пытался выяснить настроение фаворитов, чтобы знать стоит ли ждать от них подвоха в будущем.

— Король Фаур-Каста должен неотлучно прибывать в столице, мы же служим Фаллен-Граунду, путешествуя по всему Адальиру, и не пристало нам менять порядков, — проревел Шэугкан. — Занимайте место на троне и правьте Фаур-Кастом до возвращения единого правителя всех миров великого Т'эрауса!

— Назначаю вас своими главнейшими фаворитами! — воскликнул в ответ новоиспечённый король. — Служите мне, служите Фаур-Касту и Фаллен-Граунду до становления власти Т'эрауса во всём Адальире! А теперь, проводите меня в мой тронный зал!

— Прежде чем отправиться в тронный зал, вы должны посетить чертог королевского уединения, — произнёс входящий в залу придворный чародей Симпериум.

— Что ж, давайте, — снисходительно согласился Вильвильерентэ, всё больше поглощаемый ощущением новой безграничной власти.

В окружении вассалов Даркфлесса новый король и старые фавориты двинулись вглубь замка, где находилось искомое место. Двери в тайное святилище, если так можно выразиться, Граса Даркфлесса, были обиты железом и держались на мощных навесах. Сразу бросалось в глаза, что чертог надёжно охранялся, засов скрепляла большая королевская печать из гоаронтской лавы. Вильвильерентэ приблизился и тщательно осмотрел двери, даже подёргав за открывающее кольцо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство Адальир

Похожие книги