Орел или решка?
Мысли цепочкой выстраивали всевозможные вопросы, претензии, обиды, а кругляш продолжал свое вращение. Луцлаф терпеливо ждал ответа, давая мне время хорошенько подумать.
Переполненный громоздкими фразами, я уже собирался выдать циклопу настоящую тираду, когда монета подлетела и легла ровно в ладонь как раз той стороной, где виднелась метка гнома-механикуса. И внезапно я понял, насколько я не прав. В голове образовалась полнейшая ясность собственных поступков, и я спокойно сказал:
— Я не хочу стать свидетелем еще одной кровавой ночи. Именно это желание движет мной, заставляя идти в ногу с тэром Райдером и его немногочисленной командой.
— Что ж, — на лице циклопа возникло едва уловимое подобие улыбки. — Я очень рад за капитана. Ему повезло встретить единомышленника по духу, а это поверь мне большая редкость, — протянув здоровенную лапищу, он пожал мне руку. — А теперь надобно отдохнуть. Возможно, завтра настанет тот самый день, когда у нас не будет времени так легко и свободно заводить разговоры на разные темы.
Я кивнул в ответ.
Среди седой пелены облаков уже забрезжили первые лучики рассвета, и небеса стали сгонять с себя ночную хмарь, подталкивая наступление нового дня. Конечно же, пророчество Луцлафа сбылось ни сегодня, а гораздо позже, но его слова еще долго витали у меня в голове, пытаясь отыскать единственно верный путь, пока я не погрузился в тревожный мир сновидений.
Глава 16
Дождь, ветер и дрянные новости
Долговязый человек в длинном дорожном плаще отряхнул одежду, сбил с высоких сапог грязь, смачно чихнул и уселся рядом с нами за соседний стол.
Стоявшая в центре стола свечка вздрогнула, когда на гостя вновь накатил первый признак простуды, и стала меньше наперстка.
— Какие новости, Джи? — не став представлять нас незнакомцу, поинтересовался Райдер.
— Дела вполне, как говорят в таких случаях — поганые, — гнусавым голосом ответил гость и в очередной раз чихнув, вытер рукавом нос.
По акценту я решил, что гость явно выходец с горной цепочки Арда, но я ума не мог приложить: как он попал на противоположную часть материка?
— Говори, — потребовал капитан.
— Недоброе дело вы задумали, говорю я вам, мистеры и присутствующий здесь тер, — не спеша рассказывать, ответил Джи.
— Не тяни лакра, сам знаешь за что, — послышалось из-за спины долговязого.
— А я тебе не бычочик, чтобы подгонять меня почем зря, мистер одноглазый, — нашел, что ответить гость. — Забудьте свои поговорочки, господа свободные летуны. Тут вам не острова. Тут мы играем по моим правилам. Сойдемся в цене — скажу, где искать вашего гнома-переростка. Не сойдемся, сообщу кому надо и быстро загремите в застенки Доджа.
В отличие от остальных охотников, я вздрогну, и долговязый это заметил.
— Кажется, один юнец знает, о чем я тут веду беседу, так его как бы сказать.
Что приятель, не первый раз на материке? Знаешь, кто такие, Итар их подери, наблюдатели?!
Ничего не ответив, я уставился на кривую поверхность старой столешницы.
Сейчас разговор вел капитан — и не стоило вмешиваться.
— Джи, мы уже сошлись на цене, к чему зря молоть языком? — Райдер нахмурился и внимательно посмотрел на гостя.
В ответ Джи осклабился, поковырял в зубах длинным ногтем, извлек довольно приличный кусок какой-то еды и, покрутив ее на мизинце, словно на вертеле, отправил обратно в рот.
— Это было вчера, а сегодня совсем другое дело, — причмокнув, он одарил капитан хищной улыбкой.
— Что же изменилось, рваная черть? — за спиной Райдера возникла могучая тень старпома, который все это время как истинный виталлинг прятался во мраке крохотной комнаты. Но даже его внезапное появление нисколько не напугало долговязого.
— Как бы это сказать, задачи. Найти человека это одно, а найти Хрома — это стало быть совсем другое!
Я заметил, как на лице Луцлафа и Барибалы возникло мимолетное изумление, но они промолчали также как и я. Старшинство капитана в нашей команде было незыблемо.
— Стало быть отыскал, — спокойно констатировал Райдер.
— Так сказать, так сказать, — согласился Джи и немного поразмыслив добавил:
— Ты ведь меня для этого и нанял.
— Безусловно.
— Тогда послушай меня внимательно, капитан. И не вздумай перечить. Не в твоих интересах перебивать и пытаться торговаться. Дело-то серьезное. Куда серьезней, так сказать, я думаю.
— Хорошо, — кивнул Райдер. На его лице не дрогнул ни один мускул, однако краем глаза я заметил, как рука Барибалы легла на рукоять пистоля, который слегка выглянул из своей кобуры.
Тем временем Джи выложил на стол пару железных болтов и, покрутив их в руке, размеренно произнес:
— Предупрежу вас еще раз, капитан. Вы не знаете с кем связались, и мой вам совет — бросьте это гиблое дело и отправляйтесь к себе на острова, откуда вы там примчались к нам? Гриит? Флагса?
— Глаага, — сквозь зубы процедил циклоп.
— Ну и прекрасно, одноглазый. — Лиходей одарил Луцлафа безразличным взглядом. Болт выскользнул и осторожно скатился на стол. Покрутился. Повертелся. И встал на шляпку.