У причала стояли несколько кораблей, в основном все они были норвежскими, за исключением нашего и еще одного небольшого английского экспедиционного судна. В порту Христиансанна кипела торговля. Больше всего продавалась рыба: тунец, палтус, треска, мольва, камбала, хек, макрель, а также коричневые креветки, мидии, устрицы, омары и множество видов моллюсков. Поскольку мы не занимались ловлей рыбы во время плавания, хотя у нас и было все снаряжение для этого промысла, мы решили купить немного морских даров и набить ими пару бочек на будущее. Этим занялся Оливер О’Нейл. Капитан вместе с боцманом отправились к назначенному месту, где их ждали новые члены команды «Гефеста». Я же, по распоряжению дядюшки, отправился в город на почту, а также за покупками по тому списку, который он мне дал.
Улицы Христиансанна были широкими, и вдоль нее множество торговцев предлагали всем свои товары, начиная от одежды и заканчивая овощами и ягодами. Везде кипела жизнь. Я подошел к незнакомцу и спросил его как мне пройти на почту. Он указал мне на север, и я свернул с улицы в переулок. Пройдя несколько домов, я вышел на улицу, название которой с трудом мог бы выговорить. Вскоре перед моими глазами появился знак с надписью «post», что, как я понял, означало «почта».
Я вошел в деревянное здание. Передо мной была стойка, за которой стояли несколько людей в черной форме. Один принимал людей, двое других работали с посылками, и еще один с письмами. Стояла кромешная тишина, пока не появился человек, судя по всему англичанин. Он был одет очень опрятно. Шляпа, скошенная набок, была гораздо меньше его головы. Маленькие круглые глаза зеленого цвета были под стать его галстуку, изобличающего его как человека странного и эксцентричного. Его тучность не мешала и не сковывала его движений, он был пластичен и двигался элегантно. На левой руке блестели два серебряных перстня с изумрудом. Он подошел к почтальону и грубо произнес:
– Сэр! Я требую, чтобы Вы отослали письмо еще раз!
– Прошу прощения, господин Пигми, но это стоит одну крону22
, – сказал почтальон.– Но у меня нет денег, – заявил англичанин.
– Как же вы собираетесь расплачиваться за пересылку письма? – улыбнувшись, спросил служащий. Англичанин стоял, нахмурив брови, и не находил слов, чтобы ответить почтальону.
– Черт возьми! – выругался маленький джентльмен и вышел с почты. Все посмеялись над ситуацией. Я подошел к почтальону.
– Добрый день, извините, а кто это был? – поинтересовался я.
– Этот господин прибыл из Лондона несколько недель назад для каких-то исследований и до сих пор не может уехать отсюда. Он отправлял уже восемь писем, и ни один корабль за ним не пришел.
– Мне показалось, я видел английский корабль у причала.
– Правда? Тогда, возможно, господину Пигми улыбнулась удача, – сказал почтальон и принял у меня письмо. После чего я расплатился и вышел из здания. Теперь мне нужно было купить все по списку дяди. Сделать это нужно было в лавке Андерсена на улице Vidars, дом 8». Дом был совсем рядом, и я направился туда.
Войдя в лавку, я увидел полки со всякими склянками, содержимое которых мне не было известно. Также стояли колбы, пробирки и бумажные свертки с неизвестными веществами. Огромное изобилие химических реагентов и прочих веществ указывало на то, что хозяин этого магазина прекрасно разбирается в химии.
Через некоторое время ко мне вышел человек, занимательной наружности, в фартуке и перчатках. Он был без волос и подозрительно смотрел на меня через толстые линзы очков, которые предавали ему ученый вид.
– Что Вы хотели? – спросил он.
– Мне нужно купить у Вас… Эм-м…,– я замешкался, доставая список из кармана. Все это время он смотрел на меня, подняв перед собой руки, как и в тот момент, когда вышел ко мне, – Ах, вот! Мне нужно нитроглицерин, древесную муку, селитру, парафин, бертолетову соль и немного углекислой магнезии.
– Это обойдется Вам недешево, – сказал продавец.
– Я заплачу. – убедил я его.
– Хорошо. Ждите, – он вышел и через двадцать минут вернулся со всеми ингредиентами, – Ваше. – сказал он немногословно.
– Благодарю, – сказал я и протянул ему деньги.
– Всего доброго, – сказал он, поклонился и ушел по своим делам.
Я отправился к причалу, где уже стояли капитан, Ларс Нансен и новые матросы. Все они были заняты тем, что наблюдали интереснейшую ситуацию.
Тот английский корабль, что стоял у причала сегодня утром, несколько часов назад снялся с якоря и направился в сторону Англии. Его паруса виднелись вдали. Все это спокойствие нарушал огорченный и возбужденный англичанин, которого я видел на почте. Он размахивал руками и бранился на уходящий вдаль корабль. Снял со своей головы шляпу и начал топтать ее ногами и прыгать на ней. Затем он разбежался и хотел прыгнуть в воду, чтобы поплыть за уходящим кораблем, но у самого края остановился, упал на колени и расплакался. Капитан Туле подошел к нему и спросил:
– Сударь, что с Вами? Вы опоздали на этот корабль? – предположил он.