– Это был несчастный случай, господин доктор, – сказал Джеймс Аллен. – Поднялся ветер, и я распорядился, чтобы Хенрик и Нильс подняли паруса. Когда они поднялись на верх, я закурил трубку, и не прошло и полсекунды, как я услышал глухой звук, словно что-то упало. Я повернулся и увидел лежащего на палубе Хенрика, и сразу понял, что произошло. Он поскользнулся на рее и упал. Он рассказывал это с глубокой печалью, словно это было его вина. Разумеется, он не был виноват. Каждый из команды рискует жизнью, поднявшись на борт любого корабля.
– Миша, сделай что-нибудь, – поторопил меня дядюшка. Он тоже был растерян, и не знал, что ему делать.
Я наклонился над матросом, сердце его билось, он дышал, но пульс его был слабым. Я внимательно осмотрел пострадавшего и обнаружил обширную гематому на затылке и левом плече. Я открыл ему веки и посветил в них дядюшкиным фонарем, но зрачки не реагировали.
– У него сотрясение мозга, и скорее всего сломаны несколько ребер, и вывихнуто плечо, – сообщил я.
– Как скоро он придет в себя? – спросил капитан.
– Возможно сегодня, а возможно завтра, через неделю, месяц. Я не знаю. Наука пока не в силах предсказать что-то в подобных случаях. Самое полезное, что мы можем сейчас сделать, это отнести его в лазарет и присматривать за ним, пока он не очнется. Я вправлю плечо, наложу повязку на голову и на ребра, остальное будет зависеть лишь от него самого.
– Хорошо, – одобрил капитан. – Господин О,Нейл, не могли бы вы помочь нам отнести бедолагу в лазарет?
– Конечно, капитан! – сказал великан и, взяв матроса на руки, понес его в лазарет.
– Эх, бедняга! Такой молодой, как же так вышло?! – терзал себя Аллен.
– Господин Тран, что Вы видели? Как это случилось? Опишите подробнее, – расспрашивал капитан матроса. Нильс Тран стоял у мачты, оперевшись на нее плечом, и угрюмо смотрел куда-то в пустоту. Его взгляд был потерянным, он сложил руки на груди и поглаживал свою черную бороду.
– Я был на грот-рее, поднимал парус. Хенрик что-то крикнул мне, но я не расслышал что. Когда я повернулся, он уже лежал внизу, – ответил парусный мастер.
– Как же такой хороший матрос, как Хенрик Айердаль, знающий свое дело с пеленок, мог совершить такую неосторожность? – спросил Ларс Нансен.
– Вы подозреваете меня в чем-то, боцман? – угрожающе спросил матрос.
– Ни в коем случае, господин Тран, я лишь хочу понять, что произошло. Я вас не обвиняю, я никого не обвиняю.
– Это просто несчастный случай, вот и всё, – сказал Нильс Тран.
– Необходимо, чтобы все написали мне объяснительные, кто и где находился в момент происшествия и что видел. Вы знаете правила, – сообщил всем капитан и удалился в кают-компанию.
Я наложил повязку и еще раз осмотрел Хенрика Айердаля, но ничего больше не обнаружил.
Весь день больной лежал и не приходил в себя. Все это время на корабле ходили разные слухи о том, что матрос умрет, или что это призрак толкнул его с реи и тот упал. Другие же говорили, что он очнется с минуты на минуту. Но матрос Хенрик Айердаль оставался в том же состоянии, что и прежде. Вся команда надеялась на благоприятный исход.
К вечеру я поднялся в кают-компанию, где капитан читал объяснительные команды.
– Ну как обстоят дела с нашим бедолагой? – спросил он меня.
– Также, дядя. Хорошо то, что нет осложнений и его состояние не ухудшилось.
– Это правда, – сказал дядя, но мысли его были о чем-то другом. – Знаешь, я прочел все объяснительные нашего экипажа, но не нашел никаких намеков на то, что это был не несчастный случай.
– Вы полагаете, что Хенрика Айердаля столкнули вниз? – удивленно спросил я капитана.
– Я не уверен, но также я не уверен и в том, что молодой матрос, смекалистый, бодрый и сильный, мог сорваться с реи во время легкого ветерка. А как ты думаешь? – спросил меня дядя. Он повернулся ко мне и, сняв очки, наклонил голову слегка вниз и ждал моего ответа.
– Мне думается, что вся эта история с Хенриком не лишена смысла. И единственный способ проверить, был ли это несчастный случай или его толкнули, мы можем только в случае его пробуждения. Но пока он спит, нам не стоит распространяться о наших предположениях кому-либо, ведь это может повлечь за собой серьезные последствия, – предупредил я дядю.
– Ты прав. Нам остается ждать и…, – он вдруг замолчал и словно что-то его осенило. – А если его толкнули, и тот, кто это сделал, решит закончить начатое, чтобы очнувшийся не выдал его тайну! Быстрее, беги в лазарет!
Я понял, о чем говорит дядя, и поспешил в лазарет. Когда я пришел, ничто не указывало на то, что здесь кто-то был. Вскоре пришел капитан и привел Оливера О’Нейла, чтобы тот следил за тем, чтобы никто не тревожил больного.
Утром кок разбудил меня и сказал, что Айердаль очнулся. Мы поспешили к нему.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил я матроса, осматривая его.
– Я…я…голова болит немного. Слегка тошнит, но это терпимо.
– У тебя сотрясение мозга, это пройдет со временем. Я сделаю тебе отвар из пустырника и чабреца, это восстановит твою нервную систему. Тебе нужен покой – он сделает за меня всю работу. Расскажи, что последнее ты помнишь?