Читаем Путешествие на Запад. Том 2 полностью

Бесчисленны снедающие страсти,Однако же природа их едина:Бесчисленны тревоги и напасти,И кажется печаль неодолимой.Десятки тысяч дум, волнений и забот,Которым нет ни края, ни конца,В свой гибельный влекут круговоротСмятенные, смущенные сердца.Но все ж настанет день, когда пределПоложен будет тяжким испытаньям,Лавине столь пустых, столь неотложных делИ суетным мечтам и суетным дерзаньям.Настанет день, когда к земным страстямДух человеческий навеки охладеет,Когда душа ослепшая прозреетИ в славе вознесется к небесам.Тогда не будет к западу востокСтремиться, каждой Истины гонимый,Тогда сгорят в огне неопалимомЗабота, суета, желанья и порок.Восстав из раскаленного горнила,Одарена бессмертием, нетленна,Душа навек избавится от пленаИ обретет незыблемую силу.

Итак, мы остановились на том, что Танский монах, повинуясь указаниям бодисатвы, снова принял к себе Сунь У-куна. Он отбросил всякие подозрения и, обуздав беспокойное, как обезьяна, сердце и быстрые, словно конь, мысли, вместе с Чжу Ба-цзе и Ша-сэном отправился на Запад.

Пока мы все это рассказывали, время летело с быстротой стрелы, солнце и луна сновали по небу, подобно ткацким челнокам, промчались знойные дни лета, и вот наступила глубокая осень, украсившая пейзаж серебристым инеем.

Стремительный ветер рвет облака,Свинцовым налетом покрылась река,Вчера еще бывшая синей…Доносится крик журавлиныйОткуда-то издалека.Печально и хмуро глядят небеса.Как горные выси, поля и лесаПарчой своей выстелил иней…Как лебеди, водной стихии краса,Летят вереницею длиннойВ страну, где неведомы зимы…Как ласточек стаи стремятся на юг,В края, где не знают морозов и вьюг…Старается странник не сбиться с пути,Торопится путник скорее дойтиДо цели, до верного крова…Кто в рясе монашьей боится найтиПогибель от холода злого?

Путники все шли и шли, и чем дальше они продвигались вперед, тем становилось все жарче, казалось, что от раскаленного воздуха они сварятся живьем. Танский монах не вытерпел, остановил коня и спросил:

– Отчего такая невыносимая жара? Ведь наступила глубокая осень.

Чжу Ба-цзе отвечал:

– Разве вы не знаете, в чем дело? По дороге на Запад находится государство Сыхали, а в этом государстве есть место, где заходит солнце. В народе это место называют «Край неба». Между пятью и семью часами правитель этого государства посылает жителей на городские стены, чтобы они били там в барабаны и трубили в рога, заглушая клокотанье кипящего моря, в которое погружается раскаленное солнце. Ведь солнечный диск является истинным огнем мужского начала ян, и когда он опускается в водные просторы Западного моря, то получается то же, что с обычным огнем, когда его заливают водой; вода начинает шипеть и бурлить, и если не заглушить это шипение грохотом барабанов и звуками рогов, то могли бы погибнуть все младенцы в городе. Я думаю, что мы приближаемся к этому месту: вот почему здесь такая сильная жара…

Сунь У-кун прыснул со смеху.

– Да перестань ты, Дурень, чепуху молоть! – сказал он. – Говорить о государстве Сыхали пока еще рано. Если наш наставник будет всякий раз задерживаться в пути и то выгонять, то снова принимать своих спутников, ему придется прожить до старости, затем снова стать младенцем и так три раза стареть и молодеть, – но даже за это время он все равно не достигнет цели.

– Если я ошибаюсь, то скажи, пожалуйста, почему здесь такая нестерпимая жара? – насмешливо возразил Чжу Ба-цзе.

– Думаю, что нарушены периоды времени, – вмешался тут Ша-сэн, – и вернулось лето. Вот в чем причина.

Перейти на страницу:

Похожие книги