Читаем Путешествие на Запад. Том 2 полностью

Всю грудь кольчуга чудная покрыла,Блистал на шлеме феникс белокрылый,И голенища белой кожи гладкойЛожились ровной и красивой складкой;Он жилы исполинского драконаУ пояса носил непринужденно;Лицом, как дух Вершины Возлияний,Он семизвездный меч имел для брани.Ничем не отличался от Цзюй Лина,И было в нем величье властелина,А гнев его, и грозный и могучий,Облек все небо в грозовые тучи.

– Сунь У-кун! – грозно крикнул он. – Немедленно верни нам наши талисманы и мать. Тогда я отдам тебе Танского монаха, и вы можете идти на все четыре стороны!

– Ах ты мерзкая тварь! – не выдержал Сунь У-кун. – Ты что же это, не признаешь своего деда? Сейчас же освободи моего учителя, братьев, верни коня и вещи и, кроме того, дай нам денег на дорогу. Не вздумай только артачиться, не то я тебя в бараний рог согну. Лучше не вынуждай меня действовать силой.

Услышав это, второй повелитель духов прыгнул в воздух и, размахивая мечом, ринулся на Сунь У-куна. Тот, в свою очередь, бросился на противника. И вот в воздухе разгорелся ожесточенный бой:

На шахматной доскеВступая в состязанье,Встречается корольС природным дарованьем.Когда же игрокиСебе находят равных,Как шахмат не любить,Старинных, достославных!С талантом королюПриходится сразитьсяИ для такой игрыНемало потрудиться.Вступили здесь в борьбуДва звездных полководца:Так тигров смертный бойСредь Южных гор ведется.Так в северных моряхСшибаются драконы,И блеск от чешуиСкользит в воде зеленой.Когда же тигры рвутКогтями и зубами,То россыпи зубовЦепляются крючками.Когда же чешуяОгнем зажжется звездным,Осколки полетятКругом дождем железным.Враги же, в волшебствеСтяжавши подкрепленье,Бросались то назад,То снова в наступленье.И промаха ониНе делали ни разу:То посох с ободкомВздымался без отказу,От вражьей головыВ трех фынях пролетая.То грозного мечаСверкала сталь литая,На палец в глубинуГрозил пронзить он тело;Величие бойцаГрозою прогремело.Противник же егоВ отваге непреклоннойСозвездьем южным был –Медведицей студеной.А перед ним – другой,Чья доблестная сила,И молнию и громВеличием затмила.

Уже тридцать раз схватывались противники, но так и нельзя было сказать, на чьей стороне перевес.

«А этот негодяй, оказывается, в состоянии противостоять моему посоху, – с одобрением думал Сунь У-кун. – И все же вести с ним бой – значит попусту тратить время. Ведь у меня есть три волшебных талисмана. Возьму-ка я тыкву или кувшин и захвачу волшебника! Нет, так, пожалуй, нехорошо, – продолжал он размышлять. – Ведь недаром говорит пословица: «Вещи покорны желаниям своего хозяина». Если я позову его, а он не откликнется, я могу все дело испортить. Попробую-ка я использовать золотой шнур, чтобы поймать его».

Перейти на страницу:

Похожие книги