Читаем Путешествие на Запад. Том 4 полностью

С какой горы, из какой пещеры появились эти оборотни? Никто не знал, хотя оборотни уже в течение многих лет под видом Будд являлись на праздник Золотых фонарей.

Чжу Ба-цзе метался из стороны в сторону, разыскивая наставника, Ша-сэн с перепугу поднял невообразимый шум.

– Братцы, – остановил их Сунь У-кун. – Не надо шуметь. За чрезмерную радость наш наставник поплатился: его похитили злые оборотни!

– Отец наш! Откуда ты знаешь, что его похитили оборотни? – спросили монахи.

– Эх вы! – смеясь, отвечал Сунь У-кун. – Простые смертные! По своему неведению вы годами даете оборотням дурачить себя, да еще уверяете, что это живые Будды приходят к вам на празднества и принимают ваши подношения. Ведь те, что примчались сюда с порывом ветра в облике Будды, как раз и есть оборотни. Даже мой наставник не сумел их распознать. Взбежал на мост поклониться им, а они погасили огонь, наполнили маслом свои посудины и заодно похитили нашего наставника! А я замешкался и не успел спасти его.

– Что же делать? Как быть? – озабоченно спросил Ша-сэн.

– Не будем медлить! – отвечал Сунь У-кун. – Возвращайтесь с монахами в монастырь, стерегите коня и поклажу, а я с попутным ветром догоню оборотней.

Ну и Сунь У-кун! Он стремительно вскочил на облако, поднялся высоко в воздух и, определив по запаху, что оборотни отправились на северо-восток, пустился вслед за ними. К утру ветер стих: впереди показалась огромная гора, совершенно неприступная. Замечательная это была гора. Вот послушайте:

Вершины, пропасти вокругВидны сквозь утренний туман,И воды чистых родниковИзвивами сбегают вниз.С обрывистых, отвесных кручСвисают тысячи лиан,На гребнях оголенных скалРастут сосна и кипарис.А за рассветной полумглойУже курлычут журавли,И в облаках гусиных стайНемолчный слышен разговор,И словно копий боевыхРяды возносятся вдали –То голубеют острияОгромных, неприступных гор.Громады вековечных скалУступами уходят ввысь,Как будто кто-то глыбы ихСтеной сложил до облаков,И вверх на сотни сотен жэньВершины круто вознеслись,Изогнутые гряды их –Как сотни каменных подков.Раскрылись горные цветы,Лес одевается листвой –Все дышит радостью вокруг,Весны приветствуя приход.Кукушки, иволги кричат,Перекликаясь под горой,Восторг переполняет ихПри виде всех ее красот.Но как хребет ни величав,Как ни причудлива гора,Опасны крутизны ее –Лишь смельчаку по ним пройти!Всегда безлюден этот край,По целым дням броди с утра –Среди утесов и чащобЛюдей не встретишь на пути.Зато не раз услышишь здесь,Украдкой прячась за скалой,То барса разъяренный рык,То тигра громогласный рев,А в чащах бродят кабарги,Олени носятся стрелой,Увидишь белых зайцев тутИ злых охотников-волков.Десятки полноводных рекСбегают с этих диких горИ на десятки тысяч лиОт их подножия текут.Стремительно бежит вода,Упрямо рвется на просторИ шумно плещется, крутясь, –Кипя среди гранитных груд.

Утвердившись на вершине скалы, наш Великий Мудрец стал искать глазами дорогу или тропу и вдруг увидел четверых путников, гнавших перед собою трех баранов. Они спускались по западному склону горы и покрикивали: «Кай-тай!». Великий Мудрец метнул на них огненный взгляд своих золотистых очей и сразу же признал в них духов времени, ведающих годами, месяцами, днями и часами. Они приняли человеческий облик и приближались к нему.

Сунь У-кун тотчас достал посох, помахал им, и он сразу стал толщиной в плошку, а длиною, пожалуй, в два чжана. Спрыгнув со скалы, Сунь У-кун закричал духам:

– Эй вы! Куда пробираетесь тайком, хотите замести следы?

Духи сконфузились: они не ожидали, что Сунь У-кун узнает их.

Прогнав баранов, они приняли свой настоящий облик, отбежали на обочину дороги и почтительно поклонились Сунь У-куну.

Перейти на страницу:

Похожие книги