Читаем Путешествие на Запад. Том 4 полностью

Губа с изъяном у него,А зубки мелкие остры,Ушами длинными прядет,Сидит на выступе горы.А редких усиков концыСмешно и дерзко врозь торчат,И точно срезан влажный нос –Короткий, как у всех зайчат.На вид комок пушистый он,И от усов и до хвостаЕго сверкающая шерсть,Как яшма белая, чиста.Упруги лапки у него,Им нипочем далекий путь:Он через тысячу хребтовГотов на них перемахнуть.Он бел и нежен, как в садуПокрытый инеем цветок,Он словно пудрой дорогойОсыпан с головы до ног.Лишь немигающих зрачковОтлив горяч и красноват,Как будто на сплошном снегуДва алых пятнышка горят.Как безобиден с виду он –Пугливый, маленький зверек!Когда к земле прильнет, похожНа шелка белого клубок.А если, прыгнув, на летуЗахочет спину распрямить –На серебристую похож,Струной натянутую нить.Тот самый он, кто столько разВ чертогах среди лунных скалКристальной, утренней росыВ ступу остатки собиралИ дивным яшмовым пестом,Присев в укромный уголок,Весь день, с утра и допоздна,Бессмертья снадобье толок.

Великий Мудрец не смог скрыть своей радости. Вскочив на сверкающее облачко, он помчался вперед, показывая дорогу. Повелитель великого женского начала Инь, увлекая за собой обеих повелительниц Луны и Нефритового зайца, последовал за Сунь У-куном прямо к границам страны Зарослей небесного бамбука.

В это время уже сгустились сумерки, и люди на сторожевых башнях наблюдали за восходом луны. Приближаясь к городу, Сунь У-кун услышал на башнях грохот барабанов. Правитель и Танский монах в это время находились еще в тронном зале, а Чжу Ба-цзе и Ша-сэн с придворными стояли перед ступенями трона. Правитель только было собрался закончить прием и удалиться, как вдруг заметил радужное зарево, занявшееся в южной части небосклона. Сразу стало светло как днем. Все стали смотреть на небо и в это время услышали зычный голос Великого Мудреца:

– Достопочтеннейший правитель! Созови всех цариц и придворных дам. Пусть выйдут из своих дворцов. Под драгоценными хоругвями вы видите самого повелителя Великого женского начала Инь, владыку Лунного дворца. По обеим сторонам от него – феи Луны, прекрасные небожительницы Чан Э и Хэн Э. А этот Нефритовый заяц как раз и есть мнимая царевна.

Правитель поспешил вызвать всех цариц, придворных дам и их прислужниц, нарядных дев и прочих обитательниц женских покоев. Устремив взоры в небо, все они стали кланяться. Сам правитель с Танским монахом и придворными тоже принялись кланяться, глядя на небо.

Все как один жители города вынесли жертвенные столики, стали возжигать благовония, земно кланялись и славили Будду. И вот, когда все не отрываясь глядели на небо, Чжу Ба-цзе вдруг овладели греховые помыслы. Он подпрыгнул высоко в небо и обнял одну из красавиц небожительниц в одежде цвета радуги.

– Сестрица моя дорогая! – заговорил он. – Я ведь с тобой давно знаком! Пойдем позабавимся!

Сунь У-кун схватил Чжу Ба-цзе и дал ему две звонкие пощечины.

– Ну и наглец же ты, мужлан неотесанный! – закричал он. – Забыл, где находишься! Как смеешь ты так распускаться, негодный распутник?!

– Да я шучу! – стал оправдываться Чжу Ба-цзе.

Тут правитель великого женского начала велел повернуть хоругви и удалился со своими царицами в Лунный дворец, захватив с собою Нефритового зайца.

Сунь У-кун, крепко держа Чжу Ба-цзе, спустился на землю. Вернувшись в тронный зал, правитель выразил благодарность Сунь У-куну, а затем завел с ним беседу:

– Мы весьма признательны тебе, святой монах, за то, что ты с помощью своего великого волшебства изобличил мнимую царевну. Но скажи, где находится наша настоящая царевна, моя дочь?

Перейти на страницу:

Похожие книги