14 июля на рассвете я подал сигнал сниматься с якоря при ветре от зюйда и несколько мглистой погоде, которая вскоре сменилась очень густым туманом. До 19 июля не было ни малейшего прояснения. Я взял курс на норд-вест в направлении Татарии. Когда мы, согласно счислению пути, находились в том же месте, где увидели пик Ламанона, мы пошли против ветра, лавируя на зарифленных парусах в проливе и ожидая, когда закончится эта тьма, подобной которой я не видел ни в каком другом море.
Туман развеялся мгновенно. 19 июля утром мы увидели сушу острова между норд-ост-тень-нордом и ост-зюйд-остом, однако она по-прежнему была окутана испарениями, и не было возможности различить какое-либо место, нанесенное нами на карту в предыдущие дни. Я направился к этой суше, однако вскоре потерял ее из виду. Впрочем, руководствуясь лотом, мы продолжали идти вдоль нее до двух часов пополудни, когда отдали якорь к западу от очень удобного залива на двадцати саженях и грунте из мелкой гальки в двух милях от берега. В четыре часа туман рассеялся, и мы нанесли на карту сушу у нас за кормой до норд-тень-оста.
Я назвал этот залив, лучший из тех, где мы становились на якорь после отплытия из Манилы
В четыре часа вечера наши шлюпки пристали к берегу возле десяти или двенадцати хижин, расположенных без какого-либо порядка и на значительном отдалении друг от друга. От моря их отделяло около сотни шагов.
Эти хижины были несколько больше, чем те, которые я уже описал. При их постройке использовались те же материалы, однако они были разделены на две комнаты. В дальней комнате находилась различная утварь, очаг и скамьи, идущие вдоль стен. Первая комната была совершенно пуста и служила, похоже, для приема гостей — незнакомцев, судя по всему, не пускали туда, где присутствовали женщины. Несколько наших офицеров встретили двух женщин, которые бежали и спрятались в траве.
Когда все высадились из шлюпок, напуганные женщины подняли такой крик, словно их собирались убить. Впрочем, они были под охраной островитянина, который вернул их назад в дома и, как нам показалось, попытался успокоить.
Мсье Блондела хватило времени, чтобы нарисовать их, и его рисунок очень точно изображает их лица: они довольно приятны, хотя и несколько необычны. У них маленькие глаза и крупные губы. Верхнюю губу они красят или татуируют синим цветом; мы не смогли узнать, какой вариант правилен. Их ноги ниже колена были обнажены. На них были длинные обтягивающие сорочки, и пока они принимали ванну в траве, покрытой росой, эти сорочки пристали к телу, что позволило нашему художнику зарисовать все их формы, которые были не очень изящны. Их волосы не были заплетены или убраны, и макушка не была выбрита, как это было у мужчин.
Мсье де Лангль, который высадился первым, увидел островитян возле четырех пирог, груженных копченой рыбой. Его матросы помогли им спустить пироги на воду. Он догадался, что двадцать четыре человека, образующих команды пирог, были маньчжурами и что они прибыли с берегов реки Сахалин, чтобы купить эту рыбу. У него состоялась долгая беседа с ними при посредстве наших китайцев, к которым они отнеслись очень доброжелательно.
Как и наши первые географы из залива Де-Лангля, они сказали, что суша, вдоль которой мы шли, была островом, и они называли ее так же. Еще они сообщили нам, что до северной оконечности острова остается пять дней пути на пироге, однако при попутном ветре возможно преодолеть это расстояние за два дня, каждый вечер высаживаясь для ночевки на берег. Все, что мы уже слышали в заливе Де-Лангля, подтвердилось в этом новом заливе, однако в выражениях менее понятных в устах китайца, который служил нам переводчиком.
В укромном месте неподалеку мсье де Лангль обнаружил некое подобие цирка, где были воткнуты в землю пятнадцать или двадцать шестов, увенчанных медвежьими головами. Рядом были разбросаны кости этого животного. Поскольку эти люди не имеют огнестрельного оружия и их стрелы способны лишь ранить, они сражаются с медведями врукопашную, и этот цирк, вероятно, служит напоминанием об их подвигах. Эти двадцать медвежьих голов, явленных взору, отмечают победы, добытые, должно быть, в течение десяти лет, если судить по признакам разложения на многих из них.
Плоды и состав почвы залива Д’Эстена почти такие же, как и в заливе Де-Лангля. Здесь так же много лосося, и у каждой хижины есть свое хранилище. Мы узнали, что эти люди отделяют голову, хребет и хвост и засушивают и коптят оставшиеся части, чтобы продать маньчжурам. Себе они оставляют лишь запах, который пропитывает их дома, утварь, одежду и даже траву, окружающую их деревню.
Наконец в восемь часов вечера наши шлюпки отошли от берега, щедро одарив маньчжуров и островитян подарками. Они вернулись на корабли без четверти девять, и я приказал приготовиться к отплытию на следующий день.