Hourara haune
— облакаTebaira
— ветерOroa
— холодTebairouha
— зимаChouman
— камень (родовое понятие)Ni
— ствол дерева и деревья в целомOtoroutchina
— травы в целом или лугаTsita
— птицы в целом или пение птицToukochich
— лососьEmoe
— рыбы в целом или один из видов усача.
Несколько полезных слов
He u hi
— даHya
— нетHouaka
— нет, это невозможноTa-sa
— кто? что?Tap или tape
— этот, эта, этиCoukaha
— приходитьAjbe
— естьChuha
— питьMouaro
— лежать или храпетьEtaro
— спать
Числительные
Tchine
— одинTou
— дваTche
— триYne
— четыреAschne
— пятьYhampe —
шестьAraouampe
— семьToubi schampe
— восемьTchinebi schampe
— девятьHouampe
— десятьTchinebi kassma
— одиннадцатьToubi kassma
— двенадцатьTchebi kassma
— тринадцатьYnebi kassma
— четырнадцатьAschnebi kassma
— пятнадцатьYharnbi kassma
— шестнадцатьAraouambi kassma
— семнадцатьToubi schampi kassma
— восемнадцатьTchinebi schampi kassma
— девятнадцатьHouampebi kassma
— двадцатьHouampebi kassma tchine-ho
— тридцатьYne houampe touch-ho
— сорокAschne houampe taich-ho
— пятьдесятTou aschne houampe taich-ho
— сто
Если в этом языке и существует разница между единственным и множественным числом, она не выражается в произношении.
Я ни разу не видел, чтобы эти островитяне танцевали, и ни разу не слышал, чтобы они пели. Однако все они умеют извлекать приятные звуки из основного стебля крупного сельдерея или разновидности молочая, обрезанного с обоих концов. Они дуют в его узкую часть, и производимые звуки очень напоминают приглушенный тон трубы. Мелодия, которую они играют, случайна и состоит из последовательности высоких и низких звуков, которые все вместе охватывают полторы или две октавы, иначе говоря, двенадцать или шестнадцать нот. Нам неизвестно, есть ли у них другие музыкальные инструменты.
Глава XXII
Сентябрь 1787
Стоянка в Авачинской бухте. — Любезный прием со стороны поручика Хабарова.
— Прибытие мсье Козлова-Угренина, губернатора Охотска, в Петропавловск. — Его сопровождают мсье Шмалев и несчастный Ивашкин, который пробуждает в нас живейшее участие. — Благосклонность губернатора по отношению к нам. — Бал, устроенный камчадалами. — Из Охотска прибывает курьер с письмами нам из Франции. — Мы обнаруживаем могилы мсье де ла Круайера, а также капитана Клерка и помещаем на них медные таблички с надписью. — Новые взгляды мсье Козлова касательно управления Камчаткой. — Мы получаем разрешение отправить нашего переводчика с донесениями во Францию. — Отплытие из Авачинской бухты.Мы еще не успели отдать якорь в гавани Святых Петра и Павла, как нам нанес визит тойон,
то есть староста деревни, и несколько других жителей. Каждый из них принес нам подарки в виде лосося и скатов и предложил свои услуги в охоте на медведей или диких уток. Последними здесь были покрыты все реки и пруды. Мы приняли их предложение, одолжили им мушкеты, дали порох и пули, и во все наше пребывание в Авачинской бухте не знали нужды в свежей дичи. В награду за свои труды они не попросили никаких денег, но в Бресте нас в таком изобилии обеспечили предметами, очень ценными для камчадалов, что мы настояли на том, чтобы они приняли знаки нашей признательности, которые наши богатства позволили нам соразмерить скорее с их нуждами, чем с ценностью их добычи.Управление Камчаткой совершенно изменилось за время, прошедшее после отплытия англичан. Теперь она входила в состав Охотской области, и различные посты на полуострове занимали особые коменданты, которые подчинялись лишь главному коменданту Охотска. Капитан Шмалев, временно сменивший майора Бема в звании особого коменданта камчадалов, еще был здесь. Мсье Рейнеке, истинный преемник Бема, прибывший на Камчатку вскоре после ухода англичан, пробыл здесь всего четыре года и вернулся в Петербург в 1784 году. Все эти подробности мы узнали от поручика Хабарова, коменданта Петропавловской гавани, в подчинении у которого были сержант и отряд из сорока солдат и казаков.