Читаем Путешествие шлюпок с «Глен Карриг» полностью

Еще минуту длилась тишина, потом снова раздались крики и проклятия, свидетельствующие о том, что морские дьяволы атаковали нашу площадку сразу со всех сторон. Над краем обрыва передо мной стремительно и беззвучно возникли еще две ужасные тени. Первую я поразил ударом в шею, и тварь, отпрянув, свалилась вниз, зато вторая, хотя и пронзенная насквозь, ухитрилась вцепиться в клинок своими мерзкими щупальцами и уже собиралась вырвать оружие из моих рук, но я лягнул ее ногой в лицо, после чего — скорее потрясенная, чем серьезно раненная, — тварь выпустила мой тесак и все так же молча исчезла. Наша схватка продолжалась, думаю, не больше десяти секунд, однако за это время чуть правее на обрыв вскарабкались сразу четыре морских дьявола, и я невольно подумал, что гибель наша близка, ибо не представлял, как мы справимся с противником, который, превосходя нас численностью, действовал так дерзко и быстро. Тем не менее я без колебаний бросился на новых врагов; остерегаясь делать колющие выпады, я наносил рубящие удары, стараясь рассечь голову. Эта тактика оказалась весьма действенной — тремя ударами я поразил трех тварей, но четвертая успела вскарабкаться на площадку и подняться во весь рост на нижних щупальцах, подобно тем двум чудовищам, от которых меня избавило только своевременное вмешательство боцмана. При виде этой картины я отступил, охваченный страхом, но, слыша вокруг звуки сражения и понимая, что помощи ждать неоткуда, взял себя в руки и ринулся на врага. Чудовище тотчас остановилось, протягивая ко мне пучок извивающихся щупалец, но я отпрыгнул, ударил по ним тесаком и сразу же сделал выпад в раздутое чрево. Тварь упала и, свернувшись в корчащийся беловатый комок, некоторое время катилась в агонии, пока не сорвалась с края обрыва, оставив меня на поле брани совершенно одного — и это было весьма кстати, поскольку, оглушенный невыносимым запахом, я был практически беспомощен и вряд ли сумел бы оказать сопротивление, если бы на меня напали другие чудовища.

К этому времени уже все костры по периметру площадки превратились в груды тускло мерцающих углей; только у входа в палатку горело яркое, высокое пламя, но от него нам было мало проку, ибо мы сражались довольно далеко от него — почти за границей отбрасываемого им круга света. Луна же, на которую я в отчаянии бросил короткий взгляд, по-прежнему скрывалась за проплывавшими по небу облаками, так что расплывчатый, призрачный силуэт ее едва виднелся. Глядя вверх, я уловил краем глаза какое-то движение за своим левым плечом; это была еще одна тварь, бесшумно подкравшаяся ко мне во мраке. Я ощутил омерзительный, тошнотворный запах и в страхе отскочил в сторону, на лету разворачиваясь навстречу врагу. Этот наполовину инстинктивный прыжок спас мне жизнь, так как занесенные надо мной щупальца лишь скользнули сзади по моей шее; на это прикосновение я ответил двумя отчаянными ударами, которые по чистой случайности попали в цель, сразив тварь на месте.

И тут же заметил нечто, быстро пересекавшее затемненное пространство между двумя ближайшими ко мне кострищами, в которых едва тлели багровые угли. Мешкать было нельзя, и, побежав навстречу новому врагу, я дважды ударил тварь по голове, не давая ей встать на нижние конечности, поскольку уже знал, что в вертикальном положении морские дьяволы становятся вдвойне опасными. Но не успел я разделаться с одним противником, как на меня напало еще около десятка. Численное преимущество было на стороне чудовищ, и я поспешно отступил к ближайшей куче углей, однако твари преследовали меня почти с такой же скоростью; как бы там ни было, я первым достиг почти погасшего костра, и тут мне пришла в голову удачная идея. Погрузив в золу лезвие тесака, я, действуя им словно лопатой, швырнул в тварей изрядную порцию горячей золы и углей. Целый водопад ярких искр обрушился на чудовищ, и на мгновение я ясно увидел перед собой множество обращенных ко мне бледных, кошмарных лиц, огромные глаза, коричневатые щелкающие клювы, нижние половины которых, будучи короче верхних, загибались вверх жутковатым крючком, а также целый лес шевелящихся щупалец, покрытых отвратительной слизью. В следующее мгновение опять стало темно, но я снова принялся кидать в тварей пригоршни горячих, ярко вспыхивавших в воздухе углей. Этого оказалось достаточно, чтобы морские дьяволы дрогнули и обратились в бегство. Секунда — и они исчезли, а я получил возможность оглядеться. Тотчас я обнаружил, что товарищи переняли мой способ и теперь засыпали тварей углями и золой из костров, заставляя врага отступать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уильям Хоуп Ходжсон. Романы

Путешествие шлюпок с «Глен Карриг»
Путешествие шлюпок с «Глен Карриг»

«Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"» — первая часть трилогии Уильяма Хоупа Ходжсона («Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"», «Дом на краю» и «Пираты-призраки»), произведения которой объединены не едиными героями или событиями, а общей концепцией невероятного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных «объективному» материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два «морских» романа с присущим этому литературному жанру «приключенческим» колоритом: здесь и гигантские «саргассовы» острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги — явный парафраз «Летучего Голландца»…

Уильям Хоуп Ходжсон

Фантастика / Приключения / Детективы / Морские приключения / Ужасы / Ужасы и мистика
Дом на краю
Дом на краю

«Дом на краю» — вторая часть трилогии Уильяма Хоупа Ходжсона («Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"», «Дом на краю» и «Пираты-призраки»), произведения которой объединены не едиными героями или событиями, а общей концепцией невероятного. Своими космогоническими и эсхатологическими мотивами он предвосхищает творчество Г. Ф. Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует «в духе» от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов…

Женя Онегина , Ирина Фокина , Уильям Хоуп Ходжсон

Фантастика / Приключения / Приключения / Ужасы / Современная проза
Пираты-призраки
Пираты-призраки

«Пираты-призраки» — заключительная часть трилогии Уильяма Хоупа Ходжсона («Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"», «Дом на краю» и «Пираты-призраки»), произведения которой объединены не едиными героями или событиями, а общей концепцией невероятного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных «объективному» материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два «морских» романа с присущим этому литературному жанру «приключенческим» колоритом: здесь и гигантские «саргассовы» острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги — явный парафраз «Летучего Голландца»…

Владимир Александрович Гришечкин , Уильям Хоуп Ходжсон

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги