Упырь был сыт. Лицо и губы его обрели розоватый оттенок, что делало дона Симона удивительно похожим на человека.
Лидию чуть не вырвало. И у этой твари она хотела просить совета?
– Купе мисс Поттон находится в другом конце вагона, – продолжал Исидро. – Не составите ли нам компанию для карточной игры?
Лидия встала, стройная, прямая в своем дорожном платье телесного шелка с янтарным отливом:
– Отправьте ее домой!
– Я уже говорила вам, что не собираюсь… – начала было мисс Поттон, но Исидро поднял палец.
– Это невозможно.
– И останется невозможным, когда мы достигнем Вены? – Лицо Лидии было почти таким же бледным, как у вампира. – Вы убьете ее, как только вернетесь в Лондон? И меня, и Джеймса, чтобы сохранить секрет, который Эрнчестер собирается выдать Австрии?
Черты его не дрогнули, но в глубине прозрачно-желтых глаз скользнула мысль. «Перебирает возможности? – предположила она. – Или просто придумывает очередную байку?»
– Вы превосходно хранили секреты в течение целого года, – помедлив, сказал он. – Уверен, что мисс Поттон сумеет хранить их не хуже.
Поезд тряхнуло на стрелке; за окном полетели каскады огней. В коридоре затявкала собачонка. Хозяйка тут же на нее прикрикнула.
– Я так понимаю, что ужин будет накрыт в полвосьмого. – Исидро указал на буклет, не коснувшись его пальцем. Жест, как всегда, был скуп, еле намечен, словно за долгие годы Исидро надоели человеческие движения, мимика, речь. И Лидия вспомнила вдруг древние межевые камни близ Уиллоуби-Клоуз, где прошло ее детство.
– Предлагаю, если не возражаете, перейти в купе мисс Поттон. Вы играете в пикет, сударыня? Превосходнейшая из игр, повторяющая в миниатюре все людские дела. Уверяю вас, – добавил он, встретив взгляд Лидии, – что ни у вас, ни у нее нет причин бояться меня.
– Я и не боюсь, – сказала Маргарет.
Исидро по-прежнему смотрел на Лидию.
– Я не верю вам, – сказала она.
Вампир отдал поклон:
– Эта новость разбила мое сердце.
А в следующий миг он исчез. Маргарет, как и Лидия, не уловившая момент его ухода, сначала остолбенела, затем кинулась по коридору в сторону своего купе, забыв даже извиниться.
Мисс Поттон вернулась через полчаса и тихо постучала в занавешенное окошко. Лидия, так и не собравшаяся за все это время надеть пенсне и достать прихваченный в дорогу номер немецкого медицинского журнала, прервала созерцание цветовых пятен и сказала:
– Войдите.
Гувернантка запнулась на пороге, будто опасаясь выговора. Свою неописуемую шляпу она сняла. Волосы ее были гладко зачесаны и заколоты на макушке. В сновидении они выглядели куда роскошнее: тяжелые, шелковистые, черные, как ночь.
Я назвала ее дурой, – вспомнила Лидия, заметив неуверенность в ее глазах.
Но она и есть дура!
Однако сколько ей об этом ни тверди, толку не будет.
Лидия глубоко вздохнула, поднялась и взяла ее за руку.
– Извините, – сказала она. – Я не верю ему, но это еще не повод… сердиться на вас.
Мисс Поттон робко улыбнулась в ответ. «Пытается представить, – сообразила Лидия, – путешествие в обществе холодной и враждебной попутчицы».
– Ему можно верить, – сказала Маргарет, и голубые глаза ее были серьезны. – Он настоящий джентльмен.
Холодный убийца, забывший за три с лишним сотни лет, что значит быть человеком.
– В этом я никогда не сомневалась, – сказала Лидия. – Он там? – Она указала глазами в сторону коридора. Маргарет кивнула. – Не могли бы вы подождать меня здесь? Мне надо сказать ему пару слов наедине…
Исидро раскладывал солитер. Рядом с картами (четыре колоды) на столике лежали абака, счетная машинка и записная книжка. Свет из коридора бледно отразился в его глазах. Само купе было погружено в темноту.
– Вы призвали ее ради меня? Потому что леди не должна ездить одна, я правильно вас поняла?
Он утвердительно наклонил голову, в полумраке очень похожую на череп.
– Не значит ли это, что леди также не должна ездить в одной компании с заведомыми убийцами?
– С одним из них, сударыня, вы делите ложе вот уже семь лет, – ответил ей еле слышный голос. – В мое время леди ездили с убийцами постоянно, что было вполне разумно, ибо леди нуждаются в защите. – Белая рука, почти бестелесная в тени, метала карту на карту, перебрасывала кость на абаке, делала пометки в блокноте.
– Было ли принято в ваше время, – упорствовала Лидия, – выполнять просьбу путешествующей дамы?
– Да, если просьба не была глупой. – Он перевернул карту и сделал очередную пометку.
– Я не желаю, чтобы вы убивали, пока мы путешествуем вместе.
Еще одна карта – неразличимая в пепельном сумраке. Он даже не взглянул на Лидию.
– Разве только чтобы угодить вам…
Секунду она стояла, прерывисто дыша. Потом повернулась и устремилась по коридору в сторону ресторана, оставив его переворачивать в темноте карту за картой.
6