Читаем Путешествие в страну Ур, или Страшная-страшная сказка о храброй девочке полностью

Девочка идет на холм. У холма два склона – пологий и обрывистый. Лидия поднимается по пологому и находит много груш. Она садится под деревом, начинает есть. Но ей что-то мешает. Девочка лезет в карман и достает оттуда устрицу, которую не успела донести до корзины. Лидии не нравится устрица, она нюхает ее и брезгливо скидывает с холма. Вдруг слышит тихий вопль или всхлип. Лидия подползает к краю обрыва и видит устрицу, лежащую на песке. Вдруг чтя-то рука в долю секунды хватает устрицу и исчезает под холмом. Лидия опешила, испугалась, но успокоившись, решает посмотреть, кто это был. Она спускается с пологого склона, обходит холм и видит нору. В эту нору Лидия легко могла бы вползти, если встала бы на четвереньки. Она заглядывает внутрь и вдруг слышит злобный звериный рык. А за ним сл


            ОРЛАНДО

Уйди! Я тебе голову разобью!


Сначала Лидия хочет убежать, но останавливается.


            ЛИДИЯ

А за что?

            ОРЛАНДО

А за то!

            ЛИДИЯ

За что «за то»?

            ОРЛАНДО

Уйди, не зли – не зли меня! Дура такая!

Я не отдам тебе ракушку.


            ЛИДИЯ

И не надо. Она мне не нужна. Я их не люблю.

Ешьте, если хотите.


            ОРЛАНДО

Не буду я ее есть, отравленная она.


            ЛИДИЯ

Нет, не отравленная. Я ее сама в море

выловила.


            ОРЛАНДО

А ты не врешь – не врешь?


            ЛИДИЯ

Не вру – не вру!


            ОРЛАНДО

Тебя Стефания послала?


            ЛИДИЯ

Нет.


            ОРЛАНДО

А кто-кто? Альберт?


            ЛИДИЯ

Нет.


            ОРЛАНДО

Кто же?


            ЛИДИЯ

Никто.


            ОРЛАНДО

А зачем ты пришла?


            ЛИДИЯ

За подорожником.


            ОРЛАНДО

А-а, так ты из этих рабов, что

ракушки-ракушки собирают?


            ЛИДИЯ

Да, а, может, вы выйдете?


            ОРЛАНДО

Нет.


            ЛИДИЯ

Почему?


            ОРЛАНДО

А, может, ты меня убить пришла-пришла.


            ЛИДИЯ

Я не буду вас убивать.


            ОРЛАНДО

Все так говорят, все так говорят.


            ЛИДИЯ

Правда, не буду. Мы просто познакомимся

и посмотрим друг на друга.


            ОРЛАНДО

А у тебя еще ракушка есть-есть?


            ЛИДИЯ

Нет, но, может, завтра я принесу. Выходите.


            ОРЛАНДО

Ладно, но имей в виду, у меня палка с

железкой. И если ты на меня накинешься, я

тебе голову-голову размозжу.


            ЛИДИЯ

Выходите, не накинусь.


            ОРЛАНДО

Ну смотри-смотри. Я выхожу.


СЦЕНА 21. ОРЛАНДО И ЛИДИЯ.

ЭКСТ. КРАПИВА – ДЕНЬ


Лидия и Орландо разглядывают друг друга. Орландо это уменьшенная копия Колченогого. Он очень на него похож. Он почти гол. На нем только грязные белые трусы. Лидия и Орландо разговаривают.


            ОРЛАНДО

Ах ты, дура. Ты совсем маленькая.

Ты меньше меня. Меньше меня.

(Лидия смотрит на него)

Ах ты, дура такая. Стой тут, я щас принесу

свою дубинку. Дубинку.


            ЛИДИЯ

Зачем?


            ОРЛАНДО

Потому что ты маленькая, а сама меня

пугала. Пугала, да. А я не люблю пугаться.

Да, не люблю. Дура.


            ЛИДИЯ

Я вас не пугала. Я с вами только разговаривала.


            ОРЛАНДО

Все равно. Убью тебя. Да, тебя.


            ЛИДИЯ

Зачем?


            ОРЛАНДО

Затем. Ем одних креветок-креветок. А так поем

жареного мяса. Да, поем мяса. Давно не ел.


            ЛИДИЯ

А давайте вы не будете меня убивать и есть?


            ОРЛАНДО

Нет, не давайте. Не давайте. Стой тут.


            ЛИДИЯ

А я вам за это устрицу принесу.


                  ОРЛАНДО

Устрицу? Ракушки я люблю. У тебя есть?


            ЛИДИЯ

Сейчас нет. А завтра принесу.


            ОРЛАНДО

Врешь.

            ЛИДИЯ

Не вру.

            ОРЛАНДО

А вдруг врешь? Врешь, да?


            ЛИДИЯ

Нет, принесу. Каждый день буду носить.


            ОРЛАНДО

За просто так? Просто так?


            ЛИДИЯ

Нет. Не за просто так. За груши.


            ОРЛАНДО

Да, какие еще груши?


            ЛИДИЯ

А вон те.

(Лидия указывает на дерево)

Желтенькие.


            ОРЛАНДО

Бери, сколько хочешь.


            ЛИДИЯ

И за то, что вы мне скажете, как вы

креветок ловите.


            ОРЛАНДО

Дуб-травой я их ловлю. Ловлю, да. И ем.


            ЛИДИЯ

А как?


            ОРЛАНДО

Пошли.

Они идут к ручью. Орландо останавливается и вытягивает из земли длинный серый стебель с кисточкой на конце.

            ОРЛАНДО

Вот она. Да, она. Дуб-трава. Она мягкая, но

твердая. Да, крепкая. Дуб-трава крепкая, а

креветка глупая. Да, глупая.

Они подходят к ручью.

            ОРЛАНДО

Смотри.


Орландо сует в воду ветку, на которую сразу кидается креветка. Орландо тут же вытягивает ее из воды. Кладет на камень креветку и сразу отпускает ветку, креветка начинает бешено биться, но Орландо камнем добивает ее.


            ОРЛАНДО

Хрясь! Еда.

Тут же водит в воде веткой снова. Еще одна креветка цепляется на ветку и снова вылетает из воды и летит на камень.

            ОРЛАНДО

О, хрясь! Еда. Да, еда.

(и еще раз)

Хрясь! Еда.

            ЛИДИЯ

Какой вы ловкач. Спасибо за науку.

Ну я побежала?


            ОРЛАНДО

Ну беги, хотя стой!


            ЛИДИЯ

Что?


            ОРЛАНДО

Никому не говори, что тут меня видела.


            ЛИДИЯ

Хорошо.


            ОРЛАНДО

Особенно – Альфреду.


            ЛИДИЯ

Я не знаю никакого Альфреда.


            ОРЛАНДО

Если ты кому-нибудь скажешь, я приду и убью

тебя. Отрежу тебе голову-голову. Зажарю на

костре, съем все мясо, а в дырки от глаз

вставлю гнилушки, чтоб светили в темноте.


            ЛИДИЯ

Я никому не расскажу о вас.


            ОРЛАНДО

Особенно не рассказывай Альфреду.


            ЛИДИЯ

Хорошо.


            ОРЛАНДО

Беги за ракушками. Я уже их хочу-хочу.


Орландо тут же начинает разгрызать панцирь креветок. Лидия убегает. Она прихватывает пару груш, дергает из земли дуб-траву, нарывает несколько лопухов подорожника и направляется обратно.


СЦЕНА 22. ЛИДИЯ И РЕБЯТА.

ЭКСТ. У РУЧЬЯ – ДЕНЬ


Никто ее не ждёт. Все о ней забыли. Они заняты. Валеру перенесли к ручью и там поливают водой. Суетятся вокруг. Лидия подходит к Сато.

            ЛИДИЯ

Эти подорожники?

            САТО(удиылённо)

Эти.

            (кивает)

Это где ты их взяла? Ребята, смотрите,

новенькая притащила лопухи.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези