Относительно рыбы, озеро Ханка представляет замечательное богатство и разнообразие, но ихтиологическая фауна его до сих пор еще почти совершенно не исследована.
Из наиболее часто встречающихся здесь рыб можно назвать:
1. Пила-рыба (Perca-chuan-tsi? Baz.) [Siniperca hua-tri Salmonoidei)
2. Чорт-рыба (Gen. sp.)
3. Таймень (Salmo fluviatilis Pall.) [Hucho taimen]
4. Ленок (Salmo coregonides Pall.) [Brachymystax lenok]
5. Хайрус (Temallus Grubii. Dyb.) [Thymellus arcticus Hrubei]
6. Сиг (Goregonus chadari Dyb.) [Coregtonus chadary]
7. Сазан (Cyrpinus carpio vart mьrgo. Dyb.) [Cyprinus carpio viridiviolacitts]
8. Карась (Carassius vulgaris L.) [Carassius auratus gibelio]
9. Пискарь (Gobio fluviatilis nov. vart.) [Gobio gobio]
10. Пискарь морской (Gobiobarbus nav. sp.)
11. Конь (Gabiobarbus labeo. Pall.) [Hemebarbus labeo]
12. Чебак (Ibus Waleckii. Dubi.) [Leucisus wateckii]
13. Сыч (желтощёк) (Gen. nov. sp. Nasus dauricus Baz.) [Elopichthys bampusa]
14. Талпыга (Gen. nov. sp. an cephalus mandjuricus Baz.) [Hypophthal - michthys molitrix]
15. Лещ (Gen. nov. sp. an Abramis mandjuricus BaZl) [Parabramis pekinensis]
16. Лещ (Gen. sp.).
17. Чехонь (Gen. sp. an Abramis pekinensis. Baz.) [Megalobrama termihalos]
18. Краснопёр (Pseudaspius leptocephalus. Pall.) [Pseudaspius leptose-phaluh]
19. Краснопёр (Pseudaspius sp. nov.)
20. Белая рыба (Gulter mongolicus Baz.) [Erythroculter mongolicusj
21. Верхогляд (Gen. nov. sp?). [Erythroculter erythropterus]
22. Вьюн (Gobotis decemcirrosus. Baz.) [Mrspuruus fassilis angui-lliceuldus]
23. Щука (Esox Reihertii. Dyb.) [Esox reichertii]
24. Сом (Silurus asotus. Pall.) [Parasilurus asosus]
25. Сом-хойза (Silurus nov. sp?)
26. Касатка (Bagrus calvarius Baz.).
27. Касатка-скрипун (Bagrus nov. sp.) [Pseudobagrus fulvidraco].
28. Угорь (Muraena pekinensis? Baz.) [Anguila anguila]
29. Лента-рыба (Gen. sp.). [?? Ophicepalus argus]
30. Налим (Lota vulgaris. L.) [Lota Iota leptura].
31. Осетр (Acipenser Schrenckii. Brdt.) [Acipenser schrenkii]
32. Калуга (Acipenser orientalis. Pall.) [Huso dauricus]
33. Стерлядь (Gen. Sp.).
Действительно, неглубокие, мутные и сильно нагреваемые [82]
воды озера Ханка, имеющего дно песчано-илистое, а берега или болотистые, или песчаные, представляют такие выгодные условия для жизни рыбы и для развития икры, каких трудно найти где-либо в другом озере.Для последней цели, т. е. для метания икры, ежегодно приходят сюда с Уссури огромные массы рыб, в особенности белой и осетров.
Самый сильный ход бывает с начала мая, когда озеро уже совершенно очистится от льда [83]
, итак как вся рыба должна проходить через единственный путь - неширокую Сунгачу, то эта река в течение всего лета, в особенности в мае, в буквальном смысле кишит рыбой. Обилие последней бывает до того велико, что её очень часто убивают колёса пароходов. Мало того, выпрыгивающая из воды рыба часто сама заскакивает в лодки и даже иногда на палубу пароходов. Я сам был свидетелем подобного случая и могу, сверх того, представить ручательство лиц весьма почтенных, как однажды на истоке Сунгачи сазан в 18 фунтов [7,4 кг] весом вскочил на палубу парохода, прямо под стол, на котором пассажиры пили вечерний чай.Притом же некоторые рыбы достигают здесь громадных размеров. Правда, осетры попадаются большей частью около пуда весом, редко в два и еще реже в три или четыре пуда, но зато калуга достигает 30 пудов [5 ц] при длине более двух сажен, а местные китайцы-старожилы говорят, что есть даже экземпляры и в 50 пудов [84]
.Странно, каким образом такая громадная рыба может привольно жить в озере, которого глубина в очень многих местах менее длины её туловища.
Однако, несмотря на всё баснословное обилие рыбы, это естественное богатство приносит весьма малую пользу местному населению, так как рыбный промысел существует здесь в самых ничтожных размерах. Им занимаются для собственного обихода только крестьяне, живущие на западном берегу озера Ханка, да отставной солдат и китаец при истоке Сунгачи.
Правда, крестьяне имеют невод, которым ловят преимущественно мелкую рыбу, но зато для ловли больших рыб - осетров и калуг - употребляются единственно железные крючья, которые опускаются в воду без всякой приманки [85]
.