Читаем Путешествие вокруг стола полностью

Спиритавичюс созвал совет и потребовал от помощников решительных действий.

– Ни то ни се… пищат, визжат, лают и конца-края им не видно. Что тут, господа, собачья свадьба?!

– Да-с… Не ахти как получается, господин директор, – суетился Пискорскис.

– Становится неудобно, господа… – согласился Пищикас. – В министерстве, говорят, уже заинтересовались. Запросили по телефону: слышь, мол, что там у вас с собаками творится?… Я объяснил, что господин Уткин привел суку, вот все кобели и сбежались.

– Чепуха, господин Пищикас. Тут же сплошные суки. А если проверят? Обман!

– Господин директор, – вмешался Бумба-Бумбелявичюс, – необходимо что-то предпринять. Эти суки не подпускают клиентов к канцелярии.

– Вызвать полицию! – предложил кто-то.

– Я сам выйду посмотрю, то да се, – сказал, сунув в карман обрывок газеты, Спиритавичюс, – пора кончать этот балаган.

Тем временем Пискорскис оторвал белую картонную обложку, присел к столу и через несколько минут вывел следующий текст: «Собака объявилась».

Всем понравилась находчивость Пискорскиса. Однако никто не хотел в этом признаваться.

– Господин Пискорскис, – сказал после долгого раздумья Бумба-Бумбелявичюс, – не кажется ли вам, что тут что-то не так? Вот, скажем, объявление вывешено. Приходит человек, который никакого отношения к сукам не имеет. Он подумает только одно – что в нашей балансовой инспекции объявилась какая-то собака… Знаешь ли ты, чем все это пахнет?

Вернувшись в канцелярию, Спиритавичюс прочитал текст Пискорскиса.

– Ну и ну, братец!.. Хочешь меня в гроб вогнать? Объявилась собака. Значит, в моем заведении что-то объявилось?… Ничего, подобного, вранье, ничего не объявилось… У меня все чисто!

«Ишь ты, куда гнет Пискорскис! Ага…» – подумал каждый.

В канцелярии было тихо. Только сквозь двойные окна слышалось, как Аугустинас разгонял со двора собак и бранился с замерзшими владельцами.

– А если, господин директор, написать так: «Просьба больше не поставлять собак инспекции»? – полюбопытствовал Пискорскис.

– Еще хуже! Выходит, что в инспекции и так полно собак! А кто эти собаки? Мы. И начнут все говорить, что в инспекции сидят собаки или что-нибудь вроде этого, – горячился Пищикас.

– Нет, нет и нет! – поднял руку Спиритавичюс. – Я чую, чем все это пахнет. Ревизией пахнет, господа! Господин Пискорскис, пиши: «Собаки, не мешайте работать!»

– Правильно, господин директор, – просиял Уткин. – Мы обратимся непосредственно к собакам, а людей вовсе не будем касаться. Кроме того, такой текст говорит о нашем трудолюбии.

– Господин директор, что вы?! – подскочил Бумба-Бумбелявичюс. – Наши клиенты еще, чего доброго, решат, что мы считаем их собаками! Подумали ли вы, к чему это может привести?

– Вот что ты наделал, господин Уткин, со своей Глорией!.. – покачал головой Спиритавичюс. – Работать невозможно. Всякий сброд окружает мое учреждение! Со всех углов только и слышен писк, визг, а что они со стенами делают? Подойдут и… Придумайте что хотите, только гоните прочь эту свору!

Спиритавичюс накинул хорьковую шубу, надвинул каракулевую шапку и, пробивая палкой дорогу через строй собак, выбежал на улицу.

Однако Пискорскис не унялся. Он искал формулу, которая была бы приемлема, действенна и выдержана в хорошем тоне. Ровно в два часа, когда кончилась работа, возле вывески балансовой инспекции появилась другая, – небольшая, зато красочно оформленная табличка:

СОБАКА ОБЪЯВИЛАСЬ

Когда назавтра Спиритавичюс пришел в инспекцию, его у порога встретили два прилично одетых молодчика. Первый вежливо приподнял черный круглый котелок, а второй приложил палец к шляпе и снова сунул руку в широкий карман серого пальто.

– Здравствуйте, ребятки! Ну и холодина, собаку на улицу не выгонишь! – пожал незнакомцам руки Спиритавичюс и подошел к вешалке. – Придется подождать, господа. Видите – очередь?

– А мы без очереди…

– Шутите, ребятки, – обернулся к ним Спиритавичюс. – Молоды еще приказывать мне.

– Вы не знаете, с кем имеете дело…

– Я попрошу мне не грозить! Я всяких видел! – сердито глянул на незнакомцев Спиритавичюс. – Я не из тех, которых можно водить за нос. Ясно?

Когда Спиритавичюс удостоверился, что незнакомцы – агенты охранки и пришли по важному делу, касающемуся его учреждения, он замотал головой, попытался улыбнуться, но улыбка вышла жалкая. А когда чиновники департамента безопасности достали из портфеля красный бланк для допроса, Спиритавичюс сник и только повторял: «Бот тебе бабушка и Юрьев день… Вот тебе баб…»

– Скажите, пожалуйста, – официально спросил, усевшись за стол, один из незнакомцев, в то время как другой решительно встал у двери и ни за что не хотел сесть, несмотря на все просьбы директора, – по каким соображениям на дверях вашего учреждения была вывешена табличка «Собака объявилась», кто инициатор этого дела и кто автор упомянутого текста?

Спиритавичюс, не ожидавший от агентов такого вопроса, опешил и решил, что тут какое-то недоразумение или шутка. Доверительно, считая, что ни о чем серьезном не может быть и речи, он сказал:

– Это же мелочь, господа! Ха-ха-ха!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия