Читаем Путешествия и приключения капитана Гаттераса полностью

3 июля в одиннадцать часов утра лоцман сообщил, что на севере показалась земля. Гаттерас узнал остров Бичи – опорный пункт всех исследователей арктических стран. К этому острову приставали почти все корабли, отправлявшиеся в полярные моря. Здесь Франклин, прежде чем войти в пролив Веллингтона, провел первую зиму. Здесь Кресуэл, помощник Мак-Клура, пройдя по льдам четыреста семьдесят миль, встретил бриг «Феникс», на котором и вернулся в Англию. Последним из кораблей, посетивших остров Бичи, был бриг «Фокс». 11 августа 1858 года Мак-Клинток запасся здесь провиантом и привел в порядок жилища и склады. Это было всего года два назад. Гаттерасу были известны все эти подробности.

Сильно забилось сердце у Джонсона, когда он увидал остров, который посетил, будучи боцманом на корабле «Феникс». Гаттерас стал расспрашивать боцмана о характере берегов, якорной стоянке и возможности подойти к острову. Погода установилась великолепная, температура держалась на +57F[14].

– Ну, что, Джонсон, узнаете это место? – спросил капитан.

– Да, капитан, это остров Бичи! Только нам нужно продвинуться немного севернее: там берега более отлогие.

– А где же дома и склады? – спросил Гаттерас.

– О! Вы увидите их только, когда высадитесь на берег. Их заслоняют вон те высокие холмы.

– А вы выгрузили там много припасов?

– Порядочно, капитан. Адмиралтейство отправило нас сюда на пароходе «Феникс» в тысяча восемьсот пятьдесят третьем, под командой капитана Инглфилда, с нами шло транспортное судно «Брэдалбан», нагруженное провизией. Припасов, которые мы привезли, хватило бы на целую экспедицию.

– Но в тысяча восемьсот пятьдесят пятом командир судна «Фокс» свободно пользовался этими запасами, – сказал Гаттерас.

– Не беспокойтесь, капитан, – ответил Джонсон. – Тут хватит и на вашу долю. Продукты замечательно сохраняются на холоде, и мы найдем их такими же свежими, как и в день, когда их выгрузили на берег.

– Главное для меня не продовольствие – его нам хватит на несколько лет, – а уголь, – заметил Гаттерас.

– На острове мы оставили больше тысячи тонн угля, капитан. На этот счет вы можете быть спокойны.

– Подойдем к острову, – сказал Гаттерас, внимательно рассматривавший берега в подзорную трубу.

– Видите этот мыс? – спросил Джонсон. – Обогнув его, мы окажемся совсем близко к якорной стоянке. Именно отсюда мы отправились в Англию с лейтенантом Кресуэлом и двенадцатью больными с корабля «Инвестигейтор». Нам посчастливилось доставить в Англию помощника Мак-Клура, но французский офицер Белло, который сопровождал нас на «Фениксе», так и не увидел своей родины! Да, грустно вспомнить об этом… Я думаю, капитан, нам следует встать на якорь вот здесь.

– Хорошо, – ответил Гаттерас.

И он отдал команду.

«Вперед» находился в кабельтове от берега, в небольшой бухте, защищенной от северного, восточного и южного ветров.

– Мистер Уолл, – сказал Гаттерас, – приготовьте шлюпку и отправьте ее с шестью гребцами для перевозки угля на бриг.

– Слушаю, капитан, – ответил Уолл.

– Я отправляюсь на берег с доктором и боцманом. Мистер Шандон, угодно вам сопровождать нас?

– Как прикажете, – ответил Шандон.

Несколько минут спустя доктор, захватив с собой ружье и некоторые приборы, занял место в шлюпке со своими товарищами. Через десять минут они уже высадились на довольно низкий скалистый берег.

– Ведите нас, Джонсон, – сказал Гаттерас. – Вы узнаете местность?

– Как нельзя лучше, капитан. Только вот этого памятника я не видел здесь.

– Я знаю, что это такое! – воскликнул доктор. – Подойдем к нему! Камень этот сам скажет нам, как он здесь очутился.

Путешественники приблизились к памятнику, и доктор сказал, снимая шапку:

– Это, друзья мои, памятник, поставленный в честь Франклина и его товарищей.

Действительно, в 1855 году леди Франклин передала плиту черного мрамора доктору Кейну, а в 1858 году – другую плиту – Мак-Клинтоку, с тем чтобы эти предметы были доставлены на остров Бичи. Мак-Клинток свято исполнил возложенное на него поручение и водрузил плиту невдалеке от надгробного камня, поставленного Джоном Барроу в память лейтенанта Белло.

На плите была начертана следующая надпись:


Перейти на страницу:

Все книги серии Les Aventures du capitaine Hatteras - ru (версии)

Похожие книги