Таф аккуратно положил ложку на стол и скрестил руки на животе.
— Насколько я помню, я привез с собой Панику по вашему приглашению.
Толли Мьюн покачала головой.
— Не отпирайтесь, Таф. Наш разговор записан на пленку. Правда, я заметила, что никогда не видела живой кошки, но это простая констатация факта, и ни один суд не сможет усмотреть в этом подстрекательства к преступному нарушению наших законов по охране здоровья. По крайней мере ни один наш суд. — Она жалобно улыбнулась, как будто прося прощения.
— Понятно, — отозвался Таф. — В таком случае давайте не будем терять время на юридические махинации. Я признаю себя виновным и заплачу штраф за это незначительное нарушение закона.
— Хорошо, — сказала Толли Мьюн. — Штраф пятьдесят стандартов.
Она сделала знак рукой, один из ее людей подошел и взял Панику со стола.
— Конечно, — закончила она, — вредитель должен быть уничтожен.
10
— Ненавижу гравитацию, — говорила Толли Мьюн увеличенному улыбающемуся изображению Джозена Раэла, закончив свой отчет об обеде. — Она меня выматывает, и просто страшно подумать, что эта чертова тяжесть делает с моими мышцами и органами. И как вы, «червяки», можете так жить? А эта жуткая еда! Просто неприлично было смотреть, как он ее поглощает. А запахи!
— Начальник порта, лучше обсудим более важные вещи, — сказал Раэл. — Значит, дело сделано? Мы его взяли?
— Мы взяли его кошку, — угрюмо поправила она. — Точнее, я взяла его кошку.
Словно почуяв, что говорят о ней, Паника завыла и прижалась мордочкой к прутьям металлопластиковой клетки, которую люди из службы безопасности пристроили в углу комнаты Толли Мьюн. Кошка все время выла, она явно плохо себя чувствовала в невесомости и постоянно теряла равновесие, когда пыталась двигаться. Каждый раз, когда она ударялась о прутья клетки, Толли Мьюн виновато морщилась.
— Я была уверена, что он отдаст корабль, лишь бы спасти свою дурацкую кошку.
Джозен Раэл, похоже, расстроился.
— Не могу сказать, что твой план мне очень нравится. Неужели кто-нибудь откажется от такого сокровища, как «Ковчег», чтобы сохранить жизнь животному? Тем более что, как ты говоришь, у него на борту есть и другие особи этого же вида вредителей?
— Он привязан именно к этому вредителю, — со вздохом ответила Толли Мьюн. — А может быть, этот Таф хитрее, чем я думала. Он мог понять, что я блефую.
— Тогда уничтожьте вредителя. Покажите ему, что мы не бросаем слов на ветер.
— Не говори глупости, Джозен! — раздраженно воскликнула она. — Что нам это даст? Если я убью эту чертову кошку, я ничего не получу. Таф это знает, и он знает, что я знаю, что он знает. В этом случае по крайней мере у нас есть то, что ему нужно. Мы загнаны в тупик.
— Мы изменим закон, — предложил Джозен Раэл. — Например, введем наказание за незаконный ввоз в порт вредителя. Будет предусмотрена конфискация корабля, на котором животное привезли.
— Чертовски ловко, — усмехнулась Толли Мьюн. — Но, к сожалению, законы обратной силы не имеют.
— Посмотрим, что хорошенького придумаешь ты.
— У меня еще нет плана, Джозен. Но будет. Я его уговорю. Я его перехитрю. У него есть слабые места, я знаю. Еда, кошки. Может быть, и еще что-нибудь, что мы могли бы использовать. Совесть, либидо, алкоголь, азартные игры. — Она задумалась. — Да, он любит играть.
Она протянула палец к экрану:
— Ничего пока не предпринимай. Ты дал мне три дня, они еще не прошли. Так что подожди.
Толли Мьюн стерла лицо Джозена с огромного экрана, и на его месте появился космос, где на фоне немигающих звезд висел «Ковчег».
Кошка как будто узнала изображение и тоненько, жалобно мяукнула. Толли Мьюн взглянула на нее, нахмурилась И попросила соединить ее с диспетчером службы безопасности.
— Таф, — рявкнула она. — Где он сейчас?
— В игровом салоне отеля «Вид мира», Ма, — ответила дежурная.
— «Вид мира»? — простонала она. — О Господи, и пришло же ему в голову отправиться к «червякам»! Что там, полная гравитация? А, черт, ладно. Проследите, чтобы он не ушел. Я спускаюсь.
11
Толли нашла его в салоне, где он играл на пятерых с двумя пожилыми «червяками», кибером, которого она несколько недель назад уволила за ограбление систем, и круглолицым торговым посредником с Джазбо. Судя по горке фишек, высившейся перед Тафом, он выигрывал. Толли Мьюн щелкнула пальцами, и хозяйка салона, бесшумно ступая, поднесла ей стул. Она села рядом с инженером-экологом и тронула его за руку.
— Таф, — позвала она.
Он повернул голову и отпрянул от нее.
— Пожалуйста, не прикасайтесь ко мне, Начальник порта Мьюн.
Она убрала руку.
— Что вы делаете, Таф?
— В данный момент я пробую применить интересную новую стратегию собственного изобретения против Негоцианта Деза. Боюсь, она не очень удачная, а впрочем, посмотрим. В более широком смысле: я пытаюсь заработать несколько жалких стандартов при помощи статистического анализа и прикладной психологии. Жить на Сатлэме отнюдь не дешево, Начальник порта Мьюн.