– Вздор! Лучше позже, чем раньше. К тому времени все бунтовщики разойдутся по домам, и мы сможем проехать напрямик.
«Возможно, она права», – подумала Лидия. Во всяком случае, князь Разумовский («У этих русских азиатское понятие о времени!») даже еще не появлялся в зале, а поговорить с ним было просто необходимо. Лидия понимала, что, обратись она к сэру Бернуэллу с просьбой помочь ей попасть в старый стамбульский дворец, тот ограничился бы дипломатически вежливым письмом в Дарданелльскую земельную корпорацию, вместо того чтобы прислать пару казаков с дубинками.
Оставалось ждать, поклевывая за столом салат из омара и слушая, как герр Хиндл с герром Цайттельштейном смакуют подробности недавнего скандала с братом кайзера. После ужина были танцы. Лидия заставила себя принять приглашение от герра Цайттельштейна на тур вальса, затем танцевала шотландку со священником из Американской лютеранской миссии в Галате – и все высматривала, не мелькнет ли в толпе гостей роскошный зеленый мундир князя или, упаси боже, грациозная фигура Игнаца Кароли.
Она немного беспокоилась о Маргарет, оставленной на рю Абидос с мадам Потонерос и ее дочерьми, хотя, скорее всего, в отсутствие Лидии ни Кароли, ни его сообщник-вампир –
«Я могу вызвать любого, с кем хоть раз встретился взглядом, – говорил Исидро, когда в купе они обсуждали за пикетом „Дракулу“. – Даже если это незнакомец, он сам снимет с себя серебро – если оно на нем есть, – или чеснок, или прочие травы, воспаляющие и обжигающие нашу плоть. Это несложно…»
Лидия содрогнулась, представив, как по слову вчерашнего турецкого вампира она сама снимает свои цепочки. Чужак мог нашептать ей это и во сне. Лидия предупредила мисс Поттон насчет Кароли и попросила домовладелиц не выходить во двор до рассвета. Вот все, что она могла сделать.
Теперь Лидия стояла у завешенного тяжелой шторой окна, выходящего на старые римские стены у моря, и высматривала среди вновь прибывших богатырскую фигуру Разумовского (несмотря на поздний час, гости все продолжали съезжаться), когда локтя коснулась холодная рука и голос, подобный вздоху ветра, шепнул:
– Сударыня?
Сегодня днем, вспоминая слова сонета, она не знала, как теперь говорить с ним и можно ли с ним вообще говорить. Но сейчас в беспощадном свете электрических канделябров он даже и не пытался прикидываться живым. Таким он, должно быть, видел себя в зеркале. Иллюзия исчезла, чары развеялись.
Под плащом у него был вечерний костюм. Лидия даже хотела съязвить: «А косу и песочные часы вы оставили в передней?», – но не съязвила, потому что увидела его глаза.
– Они идут громить дом Олюмсиз-бея, – тихо сказал дон Симон. – Мятежники-армяне. Их сотни, и они жаждут мести.
– Кто?.. Откуда?.. – Затем Лидия вновь обрела дар речи. – Возчики льда, – уверенно сказала она. – Вот кто знал, где его дом…
– А также сказители. – Исидро увлек ее за руку подальше от гостей в обеденный зал, потом – в кухню, к лестнице черного хода. – А также нищие, видевшие ночные тени. Где его дом, знали все. Просто боялись и молчали, пока не был убит священник и ярость их не одолела страх. Наденьте это…
Она накинула черный плащ и проследовала за вампиром мимо ничего не замечающих слуг, моющих тарелки и несущих в зал лед для шампанского, мимо лакеев и кучеров, греющихся у огня во дворе конюшни и тревожно прислушивающихся к дальним крикам и одиночным выстрелам.
– Что произошло? – Она приостановилась в переулке, чтобы извлечь из мешочка свои очки. Надела – и окружающий мир обрел ясность дурного сна.
– Кто-то из вампиров убил священника. И еще одного старика, безобидного продавца инжира, у которого внуков как у царя Давида.
В узкой улочке позади высокого и угловатого особняка Демерси людской гомон отдавался пугающе громко. Отблески пламени танцевали на деревянных строениях и каменной кладке, на поросших травой стенах.
«
От страха она едва смогла собраться с мыслями.
– Это Кароли, – сказала Лидия. – Кароли и чужак. После того как я отказалась с ними встретиться, они вызвали мятеж, чтобы толпа все сделала за них…
В проеме между домами она увидела в неровном свете короб сломанного экипажа и на нем – седобородого человека в черной рясе, взмахнувшего распятием. Люди вокруг потрясали факелами, палками и всем, что могло служить оружием. Женщины визжали, как гарпии.
– Чтобы эта толпа убила Джеймса, – продолжил над ухом холодный бесстрастный голос, – и любого, кого она встретит во дворце Бея. Если Антея и Чарльз сейчас там, то они, скорее всего, содержатся взаперти и тоже не смогут спастись. Строитель этой холодильной установки был сегодня на приеме? Вы говорили с ним? – Исидро поддержал за локоть споткнувшуюся Лидию и направил в тесный проход, где под ногами зачавкала мерзкая грязь.