Читаем Путеводитель ботаника по цветам и судьбам полностью

Шафран вслед за Люси и Кэролайн вернулась в освещенный зал и прошла к столику, расположенному на невысоком подиуме вдоль задней стены зала. За большим круглым столом сидел молодой мужчина с удивительно хорошими манерами, встретившийся ей раньше, и разговаривал с другой девушкой.

– Это Салли Эверсби, моя подруга, мы только что встретились внизу. Салли, это Перси Эдвардс, сын графа Лоутона, – представила их Люси, перекрикивая музыку. – И наш дорогой маленький друг Милли. Амелия Грешем.

Амелия на фоне остальных в компании выглядела простушкой: в платье непонятного цвета и без украшений, не считая жемчужных сережек. Ее маленькие глаза и губы были не накрашены, а светлые волосы уложены ниспадающими волнами глубокого бордового цвета. Она лишь скромно кивнула Шафран, а вот мистер Эдвардс, казалось, был рад знакомству. Он встал и слегка поклонился.

– Мисс Эверсби, как приятно наконец узнать ваше имя.

Он предложил ей присесть, но Шафран поняла, что ей нужно найти Ли, которому очевидно так и не удалось пригласить Люси Тэлбот на танец. Извинившись, она пробралась в колышущуюся толпу танцующих. Ли она увидела сразу. Прислонившись к дальней стене, он курил сигарету и разглядывал людей.

– Вот ты где, – сказал он, выпустив дым в сторону, когда она подошла. – Не повезло с Люси. Она исчезла, как раз когда я к ней направлялся.

– Я нашла ее, – ответила Шафран, наклонившись ближе. – Я убедила ее, что мы старые друзья. Наверное, она уже совсем не в себе, раз приняла все за чистую монету. Я только упомянула одну вечеринку, а ее уже понесло, и она пригласила меня за их столик. Идем.

Ли затушил сигарету и пошел следом, но через мгновение втянул ее на танцпол, где они слились с танцующими.

– Забыл спросить, – прошептал он ей на ухо, – что ты рассказала им обо мне?

– В каком смысле? – переспросила Шафран, смущенная вопросом и его внезапной близостью.

– Я твой друг или любовник?

Шафран споткнулась, и Ли рассмеялся.

– Что ты им сказала обо мне? Чтобы я ненароком не разрушил твою репутацию. Право, Эверли…

– Я сказала, что мы друзья. Можешь флиртовать сколько угодно.

– Верно. Друзья с детства. Приглашу мисс Тэлбот потанцевать, ладно?

– Да. А я, наверное, попробую потанцевать с тем молодым человеком из их компании. О, и меня зовут Салли Эверсби.

Теперь Ли пропустил шаг.

– Салли Эверсби? Мне ни за что не выговорить это с серьезным лицом. Зачем тебе вымышленное имя?

Честно говоря, псевдоним был необходим для защиты как от потенциального убийцы, так и ее доброго имени. Репутация Шафран Эверли могла пережить одно столкновение с преступностью, но танцевать в джаз-клубе вместе с потребителями наркотиков значило навлечь на себя скандал.

– Это показалось мне благоразумным.

Они отделились от толпы и, взявшись за руки, направились к столику. Три пары глаз следили за Ли, пока они поднимались по ступенькам на подиум. Шафран позабавило, что девушки, сидевшие за столиком, тут же выпрямились.

– Это мой друг… – начала она, придумывая имя и для него, но Ли вмешался:

– Доктор Майкл Ли – очень приятно!

Она легонько толкнула его локтем в бок.

– Ли был достаточно любезен, чтобы пригласить меня на танцы сегодня.

– Доктор Ли, рада знакомству, – приветствовала его Люси, протягивая через стол руку в перчатке и жеманно выпятив губы. – Может, присядете с нами?

Остальные также представились. За свежими напитками они погрузились в беседу. Шафран наблюдала за каждым в компании в поисках признаков того, что смерть друга тяготит их, или что они испытывают чувство вины, или что они опьянены не только алкоголем. Они казались вполне нормальными, хотя и немного разобщенными. Собеседники обращались друг к другу по прозвищам, однако Перси Эдвардс всегда был «мистером Эдвардсом». Других джентльменов с ними не было, хотя один подошел к столу, чтобы пригласить Люси на танец, но та вежливо отказалась, взглянув на Ли. Люси и мистер Эдвардс вели беседу, то запинаясь, то на мгновение неловко умолкая, когда казалось, что они расходятся во мнениях, кто же должен вести рассказ, причем Эдвардс порой уводил разговор в неожиданное, казалось бы, ни с чем не связанное русло, что заставляло Люси натянуто улыбаться и нетерпеливо барабанить пальцами по столу. Шафран и Ли старались втереться в доверие, насколько это было возможно. Амелия большую часть времени смотрела на доктора, а Кэролайн, казалось, не хотела ни с кем общаться. Она сидела, слегка ссутулившись, без дела открывая и закрывая кольцо на пальце, в котором за крупным драгоценным камнем виднелось крошечное потайное отделение.

Пока Ли и мистер Эдвардс разговаривали, Люси наклонилась к Шафран:

– Да он просто дамский угодник. Где ты только откопала такого восхитительного мужчину?

Кэролайн, сидевшая рядом с ней, тихонько фыркнула, проглотив свой напиток. Шафран тоскливо улыбнулась ей.

– Мы знаем друг друга с детства. Наши матери были подругами.

– Что ж, дорогуша, если ты не против… – Люси многозначительно посмотрела на Шафран, и Кэролайн стала еще более мрачной.

Шафран рассмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги