Читаем Путеводитель по греческой мифологии полностью

Нюхай, нюхай,Нюхай след.Феба коров мы должны отыскать.…Гляди-ка!След один вперед идет,А другой назад ведет.Видно, умник отыскался,Бога он надуть собрался.Зря себя в покое мнит —Феб такого не простит.

В заключительной части пьесы Аполлон отказывает сатирам в приобщении к высокой музыке:

Нет, нет и нет!Избави Зевс, чтоб вдруг сатирыВзялись терзать лады и лиры.Козлиные копыта не годятся,Чтоб струн кифары сладостной касаться.Вам ни к чему высокое искусство —Козлиный дух пусть вас приводит в чувство.

Затем нимфа Киллена представляет сатирам обитателей гетто, те начинают играть громоподобную рок-музыку, и сатиры приходят в ужас. Силен, предводитель сатиров, ломает жуткие музыкальные инструменты и обращается к публике:

Прогресс! Кто ступит на дорогу эту,Обратного пути вовеки нету!Из лиры Фебовой, о вседержитель,Родился этот жуткий усилитель,И тихий лад остался не у дел,Отныне торжествует децибел!

Сатиры приходят в сильное возбуждение, словно накачавшиеся пивом футбольные хулиганы.

Эсхил, Софокл, валите поздорову.Отныне слово — это наше слово!

В заключительной сцене пьесы сатиры из толстых стволов папируса изготавливают стойки футбольных ворот, из волокон папируса скручивают мяч и играют в футбол шесть на шесть.

В эпилоге пьесы Аполлон читает фрагменты из драмы Софокла.

На примере «Искателей Оксиринха» видно, как из мифологического материала можно сделать современную театральную постановку. Пьеса Харрисона вроде бы полна несовместимостей: в ней участвуют и персонажи греческих мифов, и обитатели гетто, и папирологи, и футбольные хулиганы, и музыканты, играющие на лире, и исполнители современного народного танца — и все же все это великолепно сочетается в пьесе, являющейся примером того, как с помощью ниспровержения классического наследия, иронии и преднамеренного анахронизма можно превратить греческий миф в эффектную современную драму.

Если в пьесе Харрисона сатиры являются воплощением уродства, то Елена воплощает противоположные качества. Она — мифологический символ исключительной чувственной красоты, и Кристофер Марло, английский драматург XVI столетия, в своей драме «Трагическая история доктора Фаустуса» воспевает ее словами главного героя:

Так вот краса, что в путь суда подвиглаИ Трои башни гордые сожгла!Елена! Дай бессмертье поцелуем!Ее уста мою исторгли душу.Она летит. Верни ее, верни.Елена! Жить хочу в устах твоих,В них — небо! Все, что не Елена, — прах!

Естественно, Голливуд не мог не воплотить на экране образ прекраснейшей женщины всех времен. В этом центре американской кинопромышленности на сюжет мифа о Елене поставлены два фильма, оба с одинаковым названием — «Елена Троянская».

Первый фильм снят в 1956 году Робертом Уайзом, который старался следовать гомеровской «Илиаде», заявив, что это произведение «бросило ему вызов», но все же декорации были изготовлены по образцу минойского Кносса. В роли Елены снялась Россана Подеста, а в роли ее служанки — только начинавшая свою блистательную карьеру Брижит Бардо. Но эти актрисы фильм не спасли, виной чему слабый сценарий.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже