Читаем Путевые заметки вольного мага (СИ) полностью

Теперь можно было рассмотреть и многочисленные башенки, и ровную каменную площадку с разрушенным фонтаном у парадного входа дома. Все пространство передней части поместья было освещено масляными светильниками, развешанными по периметру площадки, поэтому изучить детали даже по темноте можно было очень хорошо.

Наемники спешились и помогли нам спуститься с коней. Из дверей дома нам навстречу уже вышли двое мужчин. Один, явно какой-то слуга, сразу направился к лошадям, а другой, в более богатой темной одежде, судя по всему, тот самый управляющий, подошел к главарю, за спиной которого переминались с ноги на ногу мы с Лаврентием.

— Доброго вечерочка, тан управляющий — поклонился Габриз мужчине — вот, как хозяин и просил, доставили еще парочку деревенских в услужение.

— А товар? — отозвался управляющий, не обращая на нас никакого внимания.

— Да там такое дело… — замялся главарь. Тон его был подобострастным и неуверенным. Он явно опасался помощника «хозяина», уважал его и чувствовал его главенство.

— Хозяину будешь докладывать — выплюнул управляющий, отмахиваясь от бандита — что тут у нас? А повзрослее никого не нашлось?

— Дак мы между делом, в Кошлачах малых подобрали. Они мамке не нужны, так она нам их и отдала. Девка, Рутка, кашеварит хорошо. А паренек Витка, Самуилу в помощники, да подать и принести что может. Паренек прыткий, смекалистый. Лошадок наших обиходил в пути.

Натура требовала прямо смотреть в лицо управляющему, но я напустила на себя страх и покорность и уперла взгляд в пол, рассматривая камни под ногами.

Чуть не въехала мужику в глаз, когда он подтянул меня за подбородок, заставив поднять голову, но сдержалась.

— Рутка, значит — произнес мужчина. На вид ему было ближе к пятидесяти веснам, лицо бритое, глаза острые, холодные, почти черные. Магом он точно не являлся, даже с заблокированным даром я бы почувствовала обратное. Да и обращались к нему «тан», хотя от наемников свою принадлежность к магам он мог и скрывать — сколько весен?

— Двадцать, тан — проблеяла я — а братику шестнадцать вот летом стукнуло. Но он сильный, с конями сладить сможет, вы не думайте — зачастила, придав голосу дрожь.

Управляющий поморщился и отпустил мой подбородок.

— Неодаренные? — задал он новый вопрос.

— Я — нет — отозвалась я — а братик был, но батька не велел старосте сообщать. Мол, помощники в хозяйстве нужны, и без магии всякой. Только помер батька весну назад, только мамка у нас осталась да малышни полная хата.

— Проверим — кивнул он, удовлетворившись моим ответом — искать их не будут? — обратился к главарю.

— Говорю же, мамка сама их отдала. Да и не сбегли малые по пути, сами с нами пошли. Хорошие слуги, тан, ей-Благочестивому.

— Я их забираю — проговорил управляющий — а вы — к «хозяину» в кабинет. Пока он вам не отпустит, никакого ужина вам не видать. Поняли меня?

— Так точно — отозвался Габриз, махнул Шире и «Горе» и двинулся в сторону входа, ободряюще кивнув мне на прощание.

— Ну-с, Рутка и Вит из Кошлачей — протянул управляющий — а вы — за мной. Посмотрим, на что вы годны. В этом доме мое слово закон. Нарушите — пеняйте на себя. «Хозяину» на вас смотреть незачем, много чести. Правила для слуг расскажу после проверки. Все ясно?

— Ясно, тан управляющий — закивали мы с Лаврентием, переглянулись, когда мужчина от нас отвернулся, и поплелись вслед за ним в нутро мрачного дома.


Глава 23


Интерлюдия


Глава 23: Интерлюдия

— Хм… — мужчина, сидящий за столом скудно обставленного кабинета, откинул в сторону послание, которое получил от своего осведомителя во Фраске — как думаешь, куда отправился наш дорогой городской маг в такой спешке?

— Да мало ли что может случиться — отозвался его собеседник, потягивая из бокала предложенное своим господином вино — может, в какой-то деревеньке какая-нибудь пакость завелась, или у мальчонки какого-нибудь дар проснулся. Слышал, что в Кошлачах колодезный дух обитает, может, туда наш Данко Белый и отправился. Плохо только, что это слишком близко от нас.

— Дух? — заинтересовался владелец кабинета — и давно?

— Вроде изгоняли его, но опять появился — безразлично отозвался управляющий — а что, хочешь себе духа?

— Может быть — хмыкнул «хозяин» и задумчиво уставился в одно из немногочисленных целых окон поместья — но это терпит. Для начала нужно дождаться Габриза и то, что он нам привезет.

— Зря ты не отправил меня с ними — проговорил управляющий — да и артефакты тоже доверил зря. Хотя они ведь написали из Фраска, что все в порядке. Только едут уж больно долго, не случилось бы по дороге чего.

— Это меня тоже беспокоит — голос «хозяина» стал более тихим и зловещим. Управляющий передернул плечами, потому что, даже будучи в услужении у своего господина уже много весен подряд, он до сих пор точно не мог понять, что у того в голове, и откровенно его побаивался. Но, несмотря на это, продолжал служить ему верой и правдой, частично в уплату долга за спасение своей жизни, частично просто за неимением других вариантов, и делал все, что тот ему приказывал, не высказывая сомнений в каких-либо решениях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы