Д" осс обнажил все четыре клинка. Крики приказов наполнили воздух.
Неожиданно пират принялся отступать. Судно кавертаев побросало абордажные веревки, цепи и Нити, весла выскользнули из крепежей, с взрывами брызг опадая обратно в воду, и "Многорукий" пополз в сторону, забирая право руля. С обоих кораблей в воздух поднялись первые стрелы.
Киоши все еще ошеломленно разглядывал проводника, когда на палубе "Авенара", ловко переваливаясь через фальшборт, начали появляться пираты, пробирающиеся к барже под водой.
Первым стал двухметровый тритон, неловко и слишком медленно замахнувшийся на тоэха короткой саблей. Юноша метнулся к пирату, сокращая дистанцию и блокируя предплечьем в мокрую кисть, а затем одним ударом вышиб у того оружие вместе с куском руки. Следующим ударом у взвывшего противника была сломана шея.
На корабле разгорелся бой. Д" осс, прижавшись к юту, отбивался сразу от троих. Ему на помощь спешил небольшой отряд рыбаков во главе с Шшолто, душившим пиратов правильно скрученной Синей. Клинки капитана сверкали.
Киоши подпрыгнул вверх и вперед, в воздухе проворачиваясь вокруг оси, и приземлился за спинами двух проскочивших бандитов. Без труда ушел от колющего удара копьем. Нападавшие были типичным сбродом низших, даже в малой степени не владеющих знанием. Тоэх оскалился, когда сгорбленный широкоплечий пират принялся оборачиваться, метая два топора, блеснувшие в полете. Чуть пригнувшись, юноша пропустил их над головой и рванулся вперед, стелясь над палубой.
Горбун умер на месте, насквозь проткнутый в живот когтистой рукой — при желании Киоши смог бы показать тому собственные внутренности. Тоэх медленно выдернул окровавленную руку и отступил, пропуская падающее тело. Второй пират, отшатываясь от обезображенных останков напарника, что-то дико закричал, одним прыжком перемахнув за борт.
Кровь била в виски, зубы скалились в волчьей усмешке, сердце колотило сумасшедший ритм. Теперь юноше казалось, что и три десятка мягкотелых мидзури не в состоянии остановить его прорыв. Чувство опьяняло. Оно прикрывало глаза розовой пленкой, заставляя забывать о причинах битвы, об осторожности, о следующей секунде существования. Оно заставляло победно рычать. Не сдерживаясь, тоэх задрал голову к чужому небу и завыл.
Внезапная драка оказалась скоротечной. Напавшие из-под воды разбойники, отчего-то не поддержанные замешкавшимися собратьями с "Многорукого", быстро оказались в меньшинстве, и сейчас отступали, оставляя на палубе трупы.
Д" осс собирал уцелевшую команду у правого борта, и Киоши шагнул к ним, тряся головой и осматриваясь. Танара, как оказалось, совсем не принявший участия в молниеносной схватке, все так же неподвижно стоял на прежнем месте. Он сразу же понял, что рог трубил призыв о помощи… И сейчас проводник с прищуром рассматривал еще один пиратский корабль, направляющийся к "Авенару" из-за второго острова.
На носу вражеской галеры кто-то стоял, широко раскинув в стороны руки, словно олицетворяя собой носовую фигуру.
— Киоши? — голос Танары был тих и спокоен.
Тоэх подошел ближе, чувствуя, как жар боя медленно покидает его душу.
— Я здесь…
— Если что-то пойдет не так, постарайся вернуть меч и кинжал. В этом случае они станут твоими. Мне больше некому завещать, а ты сумеешь достойно сохранить это оружие.
— Что ты такое?..
— Замолчи, джеш, у нас мало времени, — не оборачиваясь, мидзури вскинул руку в предупреждающем жесте. Металл в его голосе отбрасывал не хуже удара алебардой. — Прости. Это мои старые грехи, и я вынужден искупать их…
Юноша только сейчас начал понимать, стараясь справиться с потрясением:
— Ты не можешь. Ты дал Конте обещание, ты не можешь драться! Я не позволю.
— Я уже понес наказание за то, что не сдержал данного слова… — татуировки на его лице, казалось, приобрели более густой оттенок. — До Буредды недалеко, ты справишься и сам…
Фигура на носу галеры кавертаев качнулась вперед и, не меняя позы, упала в воду.
— Отойди.
— Танара!
— Я сказал, прочь! Если в этой битве хочешь быть на моей стороне, не вмешивайся…
Не понимая, что делает, Киоши отступил назад. Команды всех трех кораблей замерли, наблюдая.
Вода в том месте, куда упал Вайраш, забурлила. И вот, подобно серебристой ленте, едва касаясь поверхности перепончатым гребнем, к "Авенару" стремительно понеслось могучее тело змея. Тоэх успел удивиться размером мидзури, подобная форма которого сделала бы честь любому из его сородичей. А скорость, с которой пират избавился от человеческой личины, и вовсе привела Киоши в неуместный восторг.
Танара вскинул руки вверх, собирая Синие и плетя ярко светящийся клубок. Змей, извиваясь, плыл вперед. Сплюснутая голова стального цвета показалась над водой, шипя и скалясь, когда проводник подбросил сплетенный шар заклинания высоко в небо.
Нити издали целую какофонию свистящих звуков, немедленно растворившись в легких облаках. У Киоши перехватило дыхание. Он был не в силах поверить, что Танара ошибся в плетении, упустив чару.